TranslateSubtitles.org

Revolver.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt Thai (th) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:46,875 --> 00:00:52,875
REVOLVER

2
00:00:57,750 --> 00:01:00,458
รอยแผลใต้ตาของคุณไม่ได้อยู่ที่นี่
ตอนที่คุณมาที่นี่

3
00:01:01,125 --> 00:01:02,958
ฉันล้มในห้องน้ำ

4
00:01:04,833 --> 00:01:06,000
หันหลังกลับมาหน่อยครับ

5
00:01:11,500 --> 00:01:14,166
คุณได้รอยแผลที่ไหล่ของคุณใน
คุกหรือเปล่า?

6
00:01:14,250 --> 00:01:17,083
ไม่ ฉันได้มันตอนที่ทำงานเป็น
นักสืบ

7
00:01:18,000 --> 00:01:21,125
โอเค เสร็จแล้วครับ
คุณใส่เสื้อผ้าได้เลย

8
00:01:29,208 --> 00:01:30,416
เปลี่ยนเสื้อผ้าของคุณ

9
00:01:34,250 --> 00:01:37,833
สำหรับกระบวนการระบุตัวตน
กรุณาระบุหมายเลขนักโทษและชื่อ

10
00:01:38,250 --> 00:01:39,958
6593, ฮา ซู-ยอง

11
00:01:40,041 --> 00:01:43,625
วันที่ปล่อยตัว, 8 มิถุนายน 2023

12
00:01:43,708 --> 00:01:45,416
คุณรับโทษจนครบกำหนดแล้ว

13
00:01:47,000 --> 00:01:49,541
แจ้งที่อยู่ที่คุณเคยมี
ตอนที่คุณมาที่นี่

14
00:01:49,625 --> 00:01:52,208
201, ซองแน วิลล่า,
125 ชินซู-โร, มาโป-กู, โซล

15
00:01:52,291 --> 00:01:54,541
ตรวจสอบข้อมูลประจำตัว
ที่อยู่ของคุณหลังปล่อยตัว?

16
00:01:54,958 --> 00:01:56,000
ฉันไม่มีที่อยู่

17
00:01:56,083 --> 00:01:58,041
กรุณาแจ้งที่อยู่ของพ่อแม่คุณ

18
00:01:58,500 --> 00:02:00,208
พวกท่านเสียชีวิตทั้งคู่แล้ว

19
00:02:01,208 --> 00:02:03,500
งั้นที่อยู่ของใครก็ได้ที่คุณจะ
พักอาศัยด้วย

20
00:02:03,583 --> 00:02:04,925
ที่อยู่เพื่อนก็ได้

21
00:02:05,008 --> 00:02:06,291
ฉันไม่มีใคร

22
00:02:09,958 --> 00:02:11,041
กำลังพิมพ์

23
00:02:12,291 --> 00:02:15,041
หนังสือรับรองการปล่อยตัว

24
00:02:39,416 --> 00:02:42,916
การแก้ไขที่มีความสุข, ประเทศชาติ
ที่มีความสุข

25
00:02:47,250 --> 00:02:49,583
- สวัสดีครับ
- เป็นยังไงบ้าง?

26
00:02:55,458 --> 00:02:58,291
คุณมีความมุ่งมั่นที่จะเริ่มต้นใหม่

27
00:03:14,791 --> 00:03:16,041
ฉันว่าไม่มีใครมาที่นี่

28
00:03:17,208 --> 00:03:19,666
ใช่ ไม่มีใครมารับคุณ

29
00:03:21,083 --> 00:03:24,125
พวกเขาอาจจะลืมคุณไปหมดแล้ว
หรือทิ้งคุณไป

30
00:03:24,750 --> 00:03:29,000
คดีของร้อยโทอิมถูกปิดแล้ว
และคุณถูกพวกเขาล่อลวง

31
00:03:31,291 --> 00:03:33,000
คุณมาที่นี่เพื่อบอกฉันแค่นั้น
เหรอ?

32
00:03:34,000 --> 00:03:35,333
และด้วยเหตุผลอื่น ๆ

33
00:03:36,375 --> 00:03:40,625
เพื่อดูว่าสิ่งต่างๆ เป็นไปได้ด้วยดี
สำหรับคุณหรือไม่ และเพื่อปิดคดี

34
00:03:54,708 --> 00:03:57,708
เยี่ยมเลย พวกก้นบึ้งมาแล้ว

35
00:04:00,291 --> 00:04:01,791
คุณมาทำอะไรที่นี่?

36
00:04:01,875 --> 00:04:03,458
ฉันมาที่นี่เพื่อคุ้มกันเธอ

37
00:04:03,541 --> 00:04:05,041
คุณมาที่นี่เพื่อเงินเหรอ?

38
00:04:05,541 --> 00:04:07,458
พวกเขาหนีเธอไปแล้ว เธอถังแตก

39
00:04:08,125 --> 00:04:11,125
ว่าแต่คุณมาทำอะไรที่นี่
อัยการฮง?

40
00:04:12,708 --> 00:04:16,125
รู้อะไรไหม?
ฉันจะหาเรื่องสกปรกของคุณทุกอย่าง

41
00:04:22,458 --> 00:04:23,791
เฮ้ สาว!

42
00:04:23,875 --> 00:04:25,500
นานมากแล้ว ไม่ได้เจอกันเลย!

43
00:04:34,291 --> 00:04:35,958
- ฉันรู้จักคุณเหรอ?
- อะไรนะ?

44
00:04:36,708 --> 00:04:38,125
คุณจำฉันไม่ได้เหรอ?

45
00:04:39,000 --> 00:04:41,583
คนส่วนใหญ่ไม่ลืมหน้าฉันหรอก

46
00:04:41,666 --> 00:04:42,625
จากบาร์โฮสเตสเหรอ?

47
00:04:43,416 --> 00:04:45,541
สาว นั่นมันแรงไปนะ

48
00:04:46,916 --> 00:04:49,375
เราเจอกันที่บ้านคุณโจ จำได้ไหม?

49
00:04:52,333 --> 00:04:53,375
สาว

50
00:04:54,291 --> 00:04:56,291
ชุดของคุณต้องปรับปรุงหน่อยนะ

51
00:04:56,375 --> 00:04:57,958
ไปหาเสื้อผ้าใส่กันก่อน

52
00:04:58,916 --> 00:04:59,916
ขึ้นรถมา!

53
00:05:00,000 --> 00:05:02,750
เรามีเวลาคุยกันเยอะแยะระหว่างทาง

54
00:05:15,041 --> 00:05:16,375
ฉันชื่อ จอง ยุน-ซอน

55
00:05:17,125 --> 00:05:19,625
ที่บาร์ พวกเขาเรียกฉันว่า มาดามจอง

56
00:05:20,875 --> 00:05:24,708
ฉันทำงานให้คุณโจ และจัดการเด็กๆ
จนกระทั่งสถานการณ์แย่ลง

57
00:05:24,791 --> 00:05:25,958
ใครส่งเธอมา?

58
00:05:27,583 --> 00:05:28,541
อะไรนะ?

59
00:05:28,625 --> 00:05:30,333
ฉันถามว่า ใครส่งเธอมาที่นี่?

60
00:05:30,875 --> 00:05:32,250
ฉันมาที่นี่ด้วยความสมัครใจ

61
00:05:33,333 --> 00:05:34,958
เธอต้องการอะไรจากฉันกันแน่?

62
00:05:37,833 --> 00:05:40,083
พระเจ้า เธอเริ่มทำให้ฉันหงุดหงิดแล้ว

63
00:05:40,666 --> 00:05:42,375
ทำไมเธอถึงพูดจาดูถูกฉัน?

64
00:05:42,791 --> 00:05:44,708
ฉันไม่เคารพพวกอันธพาล

65
00:05:48,791 --> 00:05:51,333
และฉันคิดว่าเธอจะขี้แย เสียอีก
เท่ดีนี่

66
00:05:52,458 --> 00:05:54,875
นอกจากคนที่ให้สัญญาไว้กับฉันจะส่ง
เธอมา จอดรถ

67
00:05:56,250 --> 00:05:57,583
ตามใจ

68
00:06:17,000 --> 00:06:18,166
เดี๋ยวก่อน!

69
00:06:22,125 --> 00:06:23,541
ของขวัญสำหรับการปล่อยตัวเธอ

70
00:06:28,875 --> 00:06:31,166
ลิม ซอก-ยง ส่งเธอมาจากหลุมศพงั้นเหรอ?

71
00:07:19,333 --> 00:07:21,291
ร้านเสื้อผ้า วินเทจ

72
00:07:41,416 --> 00:07:44,000
สองปีที่แล้ว

73
00:07:58,291 --> 00:07:59,500
โปรดแก้ไขที่นี่

74
00:07:59,583 --> 00:08:00,666
โปรดแก้ไขที่นี่

75
00:08:10,583 --> 00:08:11,750
ผู้หมวด ลิม ซอก-ยง?

76
00:08:14,291 --> 00:08:15,291
ใช่

77
00:08:17,875 --> 00:08:19,575
โอเค เข้าใจแล้ว

78
00:08:29,333 --> 00:08:30,791
เอาแต่โทรศัพท์ทั้งวัน!

79
00:08:30,875 --> 00:08:32,333
โปรดแก้ไขที่นี่

80
00:08:32,416 --> 00:08:34,166
โอเค ฉันจะทำ

81
00:08:45,208 --> 00:08:46,333
โอ้ ให้ตายสิ

82
00:08:47,833 --> 00:08:49,208
โปรดแก้ไขที่นี่

83
00:08:50,166 --> 00:08:52,375
หวังว่าตึกนี้จะไม่มีปัญหาเรื่องเสียงนะ

84
00:08:57,708 --> 00:08:59,458
โปรดแก้ไขที่นี่

85
00:08:59,542 --> 00:09:00,958
โปรดแก้ไขที่นี่

86
00:09:06,458 --> 00:09:08,000
<i>อพาร์ตเมนต์ว่างเหรอ?</i>

87
00:09:09,125 --> 00:09:11,666
<i>บ้านหันหน้าไปทางทิศใต้</i>
<i>และอยู่บนชั้นที่เป็นที่นิยม</i>

88
00:09:11,750 --> 00:09:13,625
<i>แค่ค่าเช่าก็ 1.2 พันล้านวอนแล้ว</i>

89
00:09:14,166 --> 00:09:15,666
ทำไมถึงว่างได้ล่ะ?

90
00:09:20,333 --> 00:09:21,583
สำเนาทะเบียน

91
00:09:21,666 --> 00:09:23,833
ซื้อโดย ลิม ซอก-ยง
มอบให้ ฮวัง จอง-มี

92
00:09:23,916 --> 00:09:25,583
ชื่อ "ฮา ซู-ยอง" อยู่ไหน?

93
00:09:25,666 --> 00:09:26,833
เธอเป็นใคร?

94
00:09:27,333 --> 00:09:29,500
เธอมีสิทธิ์ซื้ออพาร์ตเมนต์นี้

95
00:09:29,583 --> 00:09:31,583
ตอนนี้ เจ้าของคือ ฮวัง จอง-มี

96
00:09:32,375 --> 00:09:35,916
อพาร์ตเมนต์นี้ถูกมอบให้เธอ
โดย ลิม ซอก-ยง

97
00:09:36,000 --> 00:09:37,166
"มอบให้"?

98
00:09:37,750 --> 00:09:39,583
นั่นหมายความว่าไม่มีการแลกเปลี่ยนเงิน

99
00:09:40,250 --> 00:09:43,541
ด้วยเหตุผลบางอย่าง ฮา ซู-ยอง คนนี้?

100
00:09:43,625 --> 00:09:47,541
เธอต้องขายสิทธิ์ในการซื้อ
ให้กับ ลิม ซอก-ยง

101
00:09:47,625 --> 00:09:49,250
และเมื่อสามเดือนที่แล้ว

102
00:09:49,333 --> 00:09:52,958
Lim Seok-yong มอบอพาร์ตเมนต์นี้
ให้กับ Hwang Jeong-mi

103
00:09:59,375 --> 00:10:01,916
สวัสดีครับ Hwang Jeong-mi อยู่ไหมครับ

104
00:10:02,333 --> 00:10:04,000
ไม่มีใครชื่อนั้นอยู่ที่นี่ครับ

105
00:10:05,000 --> 00:10:06,375
คุณมาหาหมอผีหรือเปล่าครับ

106
00:10:09,458 --> 00:10:10,875
ในนี้เขียนว่า...

107
00:10:12,166 --> 00:10:14,375
นี่คือที่อยู่ของ Hwang Jeong-mi ครับ

108
00:10:14,458 --> 00:10:17,666
พวกเราย้ายมาอยู่ที่นี่เมื่อเดือนสิงหาคมปีที่แล้ว

109
00:10:17,750 --> 00:10:20,166
ดังนั้นเธอน่าจะเคยอยู่ที่นี่ก่อนหน้านั้น

110
00:11:35,250 --> 00:11:37,916
สองปีที่แล้ว

111
00:11:44,250 --> 00:11:48,041
ในที่สุด ฉันก็มีบ้านเป็นของตัวเอง!

112
00:11:48,666 --> 00:11:50,583
อย่าทำแบบนั้นได้ไหม

113
00:11:51,541 --> 00:11:53,250
ฉันจะอวดหน่อยไม่ได้เหรอ

114
00:11:53,708 --> 00:11:55,666
ถ้า Internal Affairs รู้เข้าจะทำยังไง

115
00:11:56,583 --> 00:11:58,500
แล้วถามถึงที่มาของเงินล่ะ

116
00:11:59,125 --> 00:12:00,750
ใครๆ ก็รู้ว่าตำรวจเงินเดือนเท่าไหร่

117
00:12:03,083 --> 00:12:04,041
การแต่งตั้งใหม่

118
00:12:07,208 --> 00:12:08,541
ลบ

119
00:12:14,583 --> 00:12:15,500
ไป

120
00:12:15,583 --> 00:12:17,833
<i>ฉันได้ข่าว</i>
<i>เกี่ยวกับการสืบสวนคลับของโจ</i>

121
00:12:18,583 --> 00:12:21,041
<i>ไอ้โจคนนั้นทำพลาดครั้งใหญ่</i>

122
00:12:21,125 --> 00:12:22,083
เขาทำอะไร

123
00:12:22,666 --> 00:12:24,875
<i>DA ตรวจโทรศัพท์ของเขา</i>

124
00:12:24,958 --> 00:12:28,541
<i>และไอ้บ้านั่น</i>
<i>บันทึกทุกสายโทรศัพท์ของเขาไว้</i>

125
00:12:31,291 --> 00:12:32,250
เดี๋ยวก่อน

126
00:12:40,166 --> 00:12:41,041
ว่ามา

127
00:12:41,125 --> 00:12:44,333
<i>โจบอกว่าเขามีปัญหากับ</i>
<i>การตั้งค่าโทรศัพท์</i>

128
00:12:44,416 --> 00:12:47,041
<i>แต่ชื่อของจ่าฮา</i>
<i>ถูกกล่าวถึงในสาย</i>

129
00:12:47,625 --> 00:12:52,000
<i>ได้ยินโจพยายามติดสินบน</i>
<i>จ่าฮาหลายครั้ง</i>

130
00:12:52,666 --> 00:12:53,958
แล้วชื่อฉันล่ะ

131
00:12:54,041 --> 00:12:55,416
<i>ไม่เคยมีการกล่าวถึงคุณเลย</i>

132
00:12:55,833 --> 00:12:58,083
<i>แต่จ่าฮาควรเตรียมรับแรงกระแทก</i>

133
00:13:00,125 --> 00:13:01,083
โอเค

134
00:13:01,791 --> 00:13:04,833
ดีมาก แจ้งให้ฉันทราบต่อไป

135
00:13:04,916 --> 00:13:05,916
<i>ครับท่าน</i>

136
00:13:07,625 --> 00:13:10,250
ชื่อฉันถูกกล่าวถึงเหรอ
ฉันควรเตรียมรับอะไร

137
00:13:10,666 --> 00:13:12,125
มีอะไรเกิดขึ้นในคลับเหรอ

138
00:13:13,000 --> 00:13:15,375
พวกเขาถูกจับได้ว่าจัดปาร์ตี้ยาเสพติด
เมื่อคืน

139
00:13:15,916 --> 00:13:18,375
แล้วไง พวกเขามีปาร์ตี้แบบนั้นตลอด

140
00:13:18,958 --> 00:13:21,083
หนึ่งในนั้นเป็นลูกชายรัฐมนตรี

141
00:13:22,416 --> 00:13:24,083
พวกเขาปล่อยเรื่องนี้ไปไม่ได้

142
00:13:25,333 --> 00:13:26,750
ทำไมคุณไม่บอกฉัน

143
00:13:26,833 --> 00:13:28,666
วันนี้เราจะไปบ้านใหม่กัน

144
00:13:29,500 --> 00:13:32,291
และฉันไม่เคยคิดเลยว่า
ชื่อของคุณจะอยู่ในสาย

145
00:13:38,500 --> 00:13:39,458
โอเค

146
00:13:42,791 --> 00:13:45,083
เขาพูดถึงแรงกระแทกแบบไหน

147
00:13:48,666 --> 00:13:50,250
ทำไมฉันต้องบอก

148
00:13:54,833 --> 00:13:57,250
ตัดสินใจให้เร็ว
แล้วบอกให้ฉันรู้

149
00:14:53,500 --> 00:14:55,250
คุณจะต้องลาออกจากตำรวจ

150
00:14:55,708 --> 00:14:57,875
แต่ฉันจะทำให้คุณได้รับการรอลงอาญา

151
00:14:57,958 --> 00:15:01,000
เมื่อปิดคดีได้แล้ว คุณจะได้รับ
รางวัลอย่างเหมาะสม

152
00:15:02,708 --> 00:15:07,000
นั่นคือ ถ้าเรื่องทั้งหมดนี้จบลง
ด้วยเรื่องอื้อฉาวรับสินบนของคุณ ไม่มีอะไรมาก

153
00:15:07,458 --> 00:15:08,583
ถ้าผมบอกว่า "ไม่" ล่ะ?

154
00:15:08,666 --> 00:15:10,625
งั้นพวกเราทุกคนก็จะถูกจับ

155
00:15:10,708 --> 00:15:13,541
และคุณจะต้องติดคุก
อีกหลายปี

156
00:15:13,625 --> 00:15:15,958
จะมีใครบางคนสูญเสียครั้งใหญ่

157
00:15:17,500 --> 00:15:19,750
และจะแก้แค้นคุณ

158
00:15:21,500 --> 00:15:24,416
- นี่คือการข่มขู่เหรอ?
- ผมกำลังบอกความจริง

159
00:15:31,208 --> 00:15:34,125
ร้อยโท Lim Seok-yong,
ทนาย Yang Hyun-su,

160
00:15:34,208 --> 00:15:36,083
และผู้ชายที่นั่งข้างคนขับ

161
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
รางวัลของผมคืออะไร?

162
00:15:40,208 --> 00:15:41,666
เมื่อคดีจบลง

163
00:15:41,750 --> 00:15:44,291
คุณจะได้เป็นผู้อำนวยการ
รักษาความปลอดภัยที่ Eastern Promise

164
00:15:44,375 --> 00:15:46,458
และได้รับค่าตอบแทน
เจ็ดร้อยล้านวอน

165
00:15:46,875 --> 00:15:48,250
ใครจะเป็นคนรับประกันเรื่องนั้น?

166
00:15:53,208 --> 00:15:55,791
สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จักครับ

167
00:15:59,250 --> 00:16:01,125
ผมจะทำให้แน่ใจว่าเรื่องนี้จะเป็น...

168
00:16:01,708 --> 00:16:03,708
พวกเขาเรียกว่าอะไรนะ?

169
00:16:04,125 --> 00:16:06,541
"โชคร้ายในคราบโชคดี"?
ยังไงก็ตาม...

170
00:16:07,500 --> 00:16:11,000
เราจะพยายามอย่างเต็มที่
เพื่อให้คุณรู้สึกว่าได้รับการชดเชยอย่างเต็มที่

171
00:16:12,625 --> 00:16:13,958
แล้วคุณคือใคร?

172
00:16:14,375 --> 00:16:16,041
คุณมาจาก Eastern Promise เหรอ?

173
00:16:17,375 --> 00:16:18,708
ใช่ ผม...

174
00:16:19,958 --> 00:16:24,000
คนที่เห็นคุณค่าความช่วยเหลือของคุณ
มากกว่าใครๆ

175
00:16:26,208 --> 00:16:29,000
ผมรู้ว่านี่เป็นการตัดสินใจที่ยาก

176
00:16:29,708 --> 00:16:33,583
แต่ถ้าคุณช่วยผมครั้งนี้
ผมจะไม่ลืมบุญคุณเลย

177
00:16:33,666 --> 00:16:34,750
เอาน่า

178
00:16:36,083 --> 00:16:38,708
คุณคิดว่าอัยการจะเชื่อไหม
ว่าผมทำเรื่องนี้คนเดียว?

179
00:16:38,791 --> 00:16:39,875
เชื่อสิ

180
00:16:40,541 --> 00:16:42,958
เราจัดการเรื่องนั้นไปแล้ว

181
00:16:43,583 --> 00:16:44,583
ใช่

182
00:16:45,375 --> 00:16:46,916
พวกคุณนี่มันสุดยอดจริงๆ

183
00:16:57,416 --> 00:16:58,708
ผมมีเงื่อนไขข้อหนึ่ง

184
00:16:59,958 --> 00:17:01,833
ผมมีอพาร์ตเมนต์ใหม่ที่ต้องย้ายเข้าไป

185
00:17:02,458 --> 00:17:05,958
เมื่อทุกอย่างจบลงแล้ว
สัญญาว่าจะให้ผมย้ายเข้าไปอยู่ที่นั่นได้

186
00:17:07,416 --> 00:17:10,250
ผมสัญญา คุณจะได้ย้ายเข้าไป

187
00:17:11,500 --> 00:17:14,208
คุณต้องการอะไรอีกไหม?
บอกมาให้หมด

188
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
ไม่

189
00:17:17,291 --> 00:17:18,833
ผมจะเสียสละเพื่อทีม

190
00:17:20,166 --> 00:17:21,250
เดี๋ยวก่อน

191
00:17:21,666 --> 00:17:22,833
จ่า Ha

192
00:17:23,708 --> 00:17:25,708
คุณไม่จำเป็นต้องตัดสินใจตอนนี้

193
00:17:26,583 --> 00:17:28,458
คุณคิดทบทวนดูก่อนได้ จนถึงพรุ่งนี้

194
00:17:28,875 --> 00:17:30,625
นี่คือวิธีที่คุณปฏิบัติต่อผมเหรอ?

195
00:17:35,333 --> 00:17:36,458
ช่างมันเถอะ

196
00:17:38,500 --> 00:17:39,750
ทุกอย่างจบแล้ว

197
00:17:48,333 --> 00:17:50,791
คุณจะหุบปาก
เพื่อเงินสินบนเหรอ?

198
00:17:52,708 --> 00:17:54,083
ลองดูสิ...

199
00:17:57,458 --> 00:17:59,333
คุณรับสินบนจากคุณโจ

200
00:17:59,416 --> 00:18:03,791
และปิดบังปัญหาเล็กๆ น้อยๆ
ที่เกิดขึ้นที่ Blue Oyster Club

201
00:18:04,375 --> 00:18:08,333
แล้วคุณไม่เคยแบ่งเงิน
แล้วเก็บไว้เองเลยเหรอ?

202
00:18:08,833 --> 00:18:09,833
ผมทำ

203
00:18:11,041 --> 00:18:13,666
- ผมค่อนข้างจะโลภ
- แน่นอน

204
00:18:14,000 --> 00:18:15,291
คุณรู้จัก Eastern Promise ไหม?

205
00:18:17,125 --> 00:18:18,958
ไม่ ผมไม่เคยได้ยิน

206
00:18:20,291 --> 00:18:23,125
เงินที่คุณเอาไป
มาจาก Eastern Promise ทั้งหมด

207
00:18:23,208 --> 00:18:27,208
คลับถูกใช้เพื่อฟอกเงิน
จากกองทุนผิดกฎหมายของ Eastern

208
00:18:28,416 --> 00:18:30,083
ไม่รู้ ไม่สนใจ

209
00:18:30,500 --> 00:18:31,666
คุณเห็นไหม

210
00:18:33,125 --> 00:18:35,875
เราสอบปากคำคุณโจ
พร้อมบันทึกการโทรของเขา

211
00:18:35,958 --> 00:18:40,333
และเขาสารภาพพร้อมเงิน
คุณได้รับยาเสพติดสามครั้ง

212
00:18:41,375 --> 00:18:43,000
คุณอธิบายเรื่องนี้ได้ไหม?

213
00:19:06,125 --> 00:19:07,500
หน้าตาคุณเป็นอะไร?

214
00:19:08,208 --> 00:19:09,291
มีใครทำร้ายคุณเหรอ?

215
00:19:10,458 --> 00:19:11,708
ผมมีเรื่องชกต่อยมา

216
00:19:11,791 --> 00:19:14,041
พวกเขารังแกคุณเพราะเป็นอดีตตำรวจเหรอ?

217
00:19:15,291 --> 00:19:17,500
คุณคิดว่ามีใครรังแกผมได้เหรอ?

218
00:19:20,000 --> 00:19:21,125
สองปี

219
00:19:22,750 --> 00:19:24,458
ผมจะทนอยู่ในนี้ได้ยังไงตั้งสองปี?

220
00:19:45,208 --> 00:19:46,291
คุณ...

221
00:19:47,333 --> 00:19:49,000
นอนหลับได้ดีขึ้นแล้วเหรอ?

222
00:19:52,875 --> 00:19:53,833
ครับ

223
00:19:54,958 --> 00:19:57,000
น่าแปลกใจที่ตอนนี้ผมนอนหลับได้ตอนกลางคืน

224
00:19:58,166 --> 00:20:01,000
ตอนนี้ผมหายใจได้
โดยไม่ต้องฝืน

225
00:20:02,000 --> 00:20:03,833
ผมว่าคุณพลิกสถานการณ์ได้แล้วนะ

226
00:20:05,291 --> 00:20:07,250
ก็มีคนบอกผมแบบนั้น

227
00:20:12,625 --> 00:20:15,916
หยางไม่ได้มาเยี่ยมผมนานเกือบเดือนแล้ว
เกิดอะไรขึ้น?

228
00:20:17,750 --> 00:20:21,583
มีเรื่องเกิดขึ้นที่
ฟิลิปปินส์เมื่อเดือนที่แล้ว

229
00:20:25,333 --> 00:20:27,708
ผมจะฝากเงินไว้ให้คุณ
ใช้ที่นี่

230
00:20:28,791 --> 00:20:30,875
ทำไมหยางไม่บอกอะไรผมเลย?

231
00:20:32,708 --> 00:20:34,541
มีเรื่องด่วนเกิดขึ้น

232
00:20:40,458 --> 00:20:42,125
มีอะไรใหม่ๆ ข้างนอกบ้างไหม?

233
00:20:45,083 --> 00:20:46,666
ก็เหมือนเดิม

234
00:20:51,541 --> 00:20:53,875
<i>ผมทำรายการสิ่งที่อยากทำ</i>
<i>เมื่อผมออกไป</i>

235
00:20:54,833 --> 00:20:57,125
<i>ผมคิดถึงมันทุกคืน</i>
<i>ก่อนเข้านอน</i>

236
00:20:58,500 --> 00:20:59,833
<i>อะไรอยู่ในอันดับต้นๆ ของรายการ?</i>

237
00:21:00,916 --> 00:21:02,333
<i>วันที่ผมได้รับการปล่อยตัว</i>

238
00:21:03,000 --> 00:21:05,458
ผมจะไปเช่าห้องพัก
ที่ถนนสายหลักของโซล

239
00:21:06,000 --> 00:21:09,583
อาบน้ำ และมองออกไปนอกหน้าต่าง

240
00:21:10,333 --> 00:21:11,916
ดื่มวิสกี้

241
00:21:16,166 --> 00:21:19,500
และวิสกี้แก้วนั้นผมเลี้ยงเอง เป็นของขวัญ

242
00:21:19,583 --> 00:21:20,833
ช่างมันเถอะ

243
00:21:22,750 --> 00:21:24,958
เมื่อผมออกไป ผมจะลืมทุกอย่าง

244
00:21:26,541 --> 00:21:29,416
แต่ผมจะไม่มีวันให้อภัยคุณ
กับสิ่งที่ทำกับผม

245
00:21:37,000 --> 00:21:39,583
ผมโทษคุณมาตลอด

246
00:21:40,625 --> 00:21:42,000
และผมก็ร้องไห้

247
00:21:44,500 --> 00:21:46,750
แต่วันหนึ่ง เหมือนน้ำลง...

248
00:21:49,083 --> 00:21:51,666
ความรู้สึกทั้งหมดที่ผมมีต่อคุณหายไปหมดแล้ว

249
00:22:07,416 --> 00:22:09,208
คุณเหลือเวลาอีกสองเดือน

250
00:22:12,791 --> 00:22:14,208
อดทนหน่อยนะ

251
00:22:15,625 --> 00:22:17,333
65 วันแล้ว

252
00:22:21,833 --> 00:22:25,000
<i>เช้าวันนี้ที่อ่างเก็บน้ำฮึงนัมรี</i>
<i>ในซอชอน จังหวัดชุงชองใต้</i>

253
00:22:25,083 --> 00:22:28,958
<i>พบศพตำรวจเสียชีวิต</i>
<i>จากบาดแผลถูกยิงที่ศีรษะ</i>

254
00:22:29,333 --> 00:22:33,333
<i>ทราบชื่อคือร้อยตำรวจตรีอิม</i>
<i>จากสถานีตำรวจที่ไม่ระบุชื่อ</i>

255
00:22:33,416 --> 00:22:36,833
<i>และพบว่าถือปืนลูกโม่</i>
<i>ที่ถูกยิงแล้ว</i>

256
00:22:36,916 --> 00:22:38,708
<i>ในที่เกิดเหตุที่เขาถูกพบ</i>

257
00:22:38,791 --> 00:22:42,416
<i>สองปีก่อน อิมพัวพัน</i>
<i>ในคดีทุจริตตำรวจหลายคดี</i>

258
00:22:42,500 --> 00:22:46,249
<i>รวมถึงคดียาเสพติด Blue Oyster Club</i>

259
00:22:46,333 --> 00:22:50,000
<i>และอยู่ระหว่างการสอบสวนของอัยการ</i>

260
00:22:50,083 --> 00:22:54,458
<i>คดีไปไม่ถึงไหน เพราะหลักฐาน</i>
<i>ที่พิสูจน์การทุจริตของเขาตายไปพร้อมเขา</i>

261
00:23:54,166 --> 00:23:56,666
ส่งจาก

262
00:24:00,250 --> 00:24:02,916
วัดฮวาจง เขาคึมกัง
ผนึกตรา ฮวัง จอง-มี

263
00:24:27,291 --> 00:24:29,583
ไม่สามารถกู้คืนไฟล์เสียงได้

264
00:24:29,666 --> 00:24:30,541
อะไรนะ?

265
00:24:30,625 --> 00:24:33,416
มันถูกทำลายอย่างสมบูรณ์
และไม่สามารถกู้คืนได้

266
00:24:33,500 --> 00:24:35,583
ฉันนึกว่า
สมัยนี้กู้คืนอะไรก็ได้แล้ว

267
00:24:35,666 --> 00:24:39,958
ฉันรู้ แต่เมนบอร์ดพัง
และฉันทำอะไรไม่ได้เลย

268
00:24:54,458 --> 00:24:55,916
มิน กี-ฮยอน: มาหาฉันหน่อย

269
00:24:56,000 --> 00:24:57,500
บ้านเลขที่ 201 ดงฮา วิลล่า โซล

270
00:24:59,750 --> 00:25:01,208
ยาตามใบสั่งแพทย์
พระคัมภีร์ไบเบิล

271
00:25:06,916 --> 00:25:09,416
เธอทำตัวเหมือนผู้ประกาศข่าว
ไม่ใช่ตำรวจสืบสวน

272
00:25:11,208 --> 00:25:13,583
แล้วเธอก็กลายเป็นอาชญากรขาเป๋

273
00:25:13,666 --> 00:25:15,000
และตอนนี้เธอก็เป็นอดีตนักโทษ

274
00:25:15,708 --> 00:25:16,791
ไม่เจ็บเหรอ?

275
00:25:16,875 --> 00:25:18,291
เจ็บสิ

276
00:25:19,666 --> 00:25:21,833
เจ็บมากจนอยากตายไปเลย

277
00:25:24,541 --> 00:25:26,833
ทำไมถึงอยากเจอฉัน?
เธอเกลียดฉัน

278
00:25:29,833 --> 00:25:30,750
แล้วเรื่องเงินล่ะ?

279
00:25:33,125 --> 00:25:35,666
เธอได้รับรางวัลสำหรับการเงียบเหรอ?

280
00:25:38,458 --> 00:25:40,791
เธอจะยอมให้พวกมันโกงเหรอ?

281
00:25:41,416 --> 00:25:43,208
- เธอยอมเหรอ?
- ไม่

282
00:25:44,083 --> 00:25:47,875
ฉันต้องเอาอพาร์ตเมนต์คืนมา
และเงินของฉัน

283
00:25:47,958 --> 00:25:49,125
ยังไง?

284
00:25:49,666 --> 00:25:51,208
เธอจะทำอย่างนั้นได้ยังไง?

285
00:25:53,291 --> 00:25:55,291
เธอมีหลักฐานอะไรเกี่ยวกับพวกมันไหม?

286
00:25:58,125 --> 00:25:59,875
พระเจ้า เธอช่างโง่เขลา

287
00:26:01,458 --> 00:26:05,333
อิมหลงรักคนอย่างเธอได้ยังไง
และทรยศความไว้ใจของฉัน?

288
00:26:09,208 --> 00:26:11,083
แล้วเธอไม่มีอะไรเกี่ยวกับพวกมันจริงๆ เหรอ?

289
00:26:12,208 --> 00:26:13,291
ไม่มี

290
00:26:13,875 --> 00:26:16,458
แต่ฉันจำหน้าคนที่สัญญา
ว่าจะจ่ายเงินให้ฉันได้

291
00:26:17,000 --> 00:26:19,583
ตอนเธอถูกแทง
เธอวิ่งหนีไปที่ฝ่ายประชาสัมพันธ์

292
00:26:20,875 --> 00:26:23,000
เธอจะไม่มีวัน
สืบสวนอย่างถูกต้องได้

293
00:26:24,416 --> 00:26:27,250
เธอจะเอาเงินคืนมาได้ยังไงกัน?

294
00:26:28,750 --> 00:26:30,375
เสร็จรึยัง? ฉันควรไปได้แล้ว

295
00:26:30,458 --> 00:26:31,625
เธอต้องการความช่วยเหลือจากฉันไหม?

296
00:26:35,625 --> 00:26:36,791
เธอต้องการความช่วยเหลือจากฉันเหรอ?

297
00:26:39,416 --> 00:26:40,458
ใช่

298
00:26:41,583 --> 00:26:42,750
ฉันต้องการความช่วยเหลือจากเธอ

299
00:27:05,166 --> 00:27:07,375
เอาไป แล้วฉันจะช่วยเธอ

300
00:27:17,458 --> 00:27:18,708
เธอทำแบบนี้ทำไม?

301
00:27:19,125 --> 00:27:21,208
คุณทำให้ลิมคลั่งไคล้คุณมาก,

302
00:27:21,625 --> 00:27:24,208
และสร้างรอยร้าวระหว่างเขากับฉัน.

303
00:27:25,708 --> 00:27:28,000
ฉันอยากเห็นคุณตกต่ำที่สุด.

304
00:27:28,833 --> 00:27:30,250
และคำว่าตกต่ำที่สุด

305
00:27:31,250 --> 00:27:32,916
คุณหมายถึงการเป็นฆาตกรเหรอ?

306
00:27:33,458 --> 00:27:36,833
ใช่ไหม?
คุณต้องการให้ฉันแก้แค้นให้ลิมเหรอ?

307
00:27:37,666 --> 00:27:39,083
คุณคงรักเขามากสินะ.

308
00:27:39,166 --> 00:27:40,958
คุณจะเอาด้วยหรือไม่เอา?

309
00:27:44,208 --> 00:27:45,708
ก็ได้ ฉันเอาด้วย.

310
00:27:46,875 --> 00:27:48,083
มาทำกันเลย.

311
00:27:50,541 --> 00:27:51,541
โอเค

312
00:27:53,666 --> 00:27:57,541
ไปเอาเงินคืนมา,
เพื่อคนร้ายที่ถูกหลอกตรงหน้าฉัน.

313
00:27:58,541 --> 00:28:00,791
<i>- คุณมีเงินทุนดำเนินการไหม?</i>
<i>- ไม่มี</i>

314
00:28:01,666 --> 00:28:03,500
<i>คุณทำอะไรไม่ได้ถ้าไม่มีเงิน.</i>

315
00:28:04,333 --> 00:28:06,458
<i>ไปหาหัวหน้าควอนที่เกษียณแล้ว.</i>

316
00:28:06,541 --> 00:28:07,416
สร้างปัญหาให้เขา.

317
00:28:08,666 --> 00:28:11,208
<i>สร้างปัญหาให้เขา</i>
<i>และขู่เอาเงินจากเขา.</i>

318
00:28:11,791 --> 00:28:13,375
สวัสดีครับ หัวหน้า

319
00:28:16,500 --> 00:28:19,375
คุณคงไม่ได้ใช้สิ่งนี้แล้วใช่ไหม?
ฉันขอนะ

320
00:28:30,500 --> 00:28:33,166
พวกคุณโกงเงินไปเท่าไหร่กันแน่?

321
00:28:47,125 --> 00:28:48,833
ที่คุณเกษียณเพราะพวกเราใช่ไหม?

322
00:28:49,208 --> 00:28:50,208
ใช่

323
00:28:51,625 --> 00:28:53,541
เพราะพวกคุณ ผมเลยต้องเกษียณ.

324
00:28:55,791 --> 00:28:57,291
คุณรู้ใช่ไหม?

325
00:28:58,166 --> 00:29:00,166
เหตุผลที่ลิมฆ่าตัวตาย.

326
00:29:01,291 --> 00:29:02,333
ผมไม่รู้

327
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
ผมต้องการเงินทุนดำเนินการ.

328
00:29:10,708 --> 00:29:11,750
"เงินทุนดำเนินการ"?

329
00:29:12,291 --> 00:29:14,666
พวกเขาบอกว่าจะจ่ายผม แต่ไม่จ่าย.

330
00:29:15,416 --> 00:29:17,250
ตอนนี้ผมจะไปหาพวกเขา.

331
00:29:18,333 --> 00:29:19,750
และในระหว่างนั้น,

332
00:29:20,833 --> 00:29:23,458
ถ้าชื่อคุณโผล่ขึ้นมา,
ผมจะทำให้มันหายไป.

333
00:29:24,708 --> 00:29:27,041
ผมจะไม่ถามอะไรคุณเลย หัวหน้า

334
00:29:27,708 --> 00:29:30,000
คุณจะไม่ได้เจอผมอีก.

335
00:29:31,291 --> 00:29:32,875
ดูนายทำตัวน่ารักนะ.

336
00:29:33,541 --> 00:29:35,000
คุณกำลังขู่ผมเหรอ?

337
00:29:37,583 --> 00:29:39,958
ใครบอกให้คุณโกงผม?

338
00:29:40,791 --> 00:29:42,458
มันไม่ใช่สิ่งที่คุณคิดเองได้.

339
00:30:01,041 --> 00:30:03,041
- เยี่ยม!
- ยิงได้ดี.

340
00:30:05,416 --> 00:30:07,625
การฝึกฝนทั้งหมดคงได้ผล.

341
00:30:07,708 --> 00:30:09,416
คุณเป็นหมอ ไม่ใช่นักกอล์ฟ.

342
00:30:09,500 --> 00:30:12,541
วงสวิงคุณดูดีมาก
ไม่เหมือนผม...

343
00:30:17,583 --> 00:30:19,833
ดูเหมือนคุณจะไปได้ดีนะ คุณโจ.

344
00:30:20,416 --> 00:30:23,125
คุณออกจากคุกตั้งแต่เมื่อไหร่
และมาเปิดสถานที่ดีๆ แบบนี้?

345
00:30:23,208 --> 00:30:25,333
มีธุระอะไรเหรอ?

346
00:30:27,375 --> 00:30:28,958
คุณเอาเงินจากไหนมาจ่ายที่นี่?

347
00:30:29,041 --> 00:30:31,625
น่า คุณก็รู้.

348
00:30:32,083 --> 00:30:33,333
ไม่ ผมไม่รู้

349
00:30:34,166 --> 00:30:37,333
ผมไม่เคยคิดว่า
ตำรวจจะมาสอบสวนผมที่ร้านตัวเอง.

350
00:30:38,583 --> 00:30:40,583
ผมถูกไล่ออกไปนานแล้ว จำไม่ได้เหรอ?

351
00:30:42,208 --> 00:30:44,500
แต่คุณก็ได้เปิดสถานประกอบการ
ที่หรูหราเช่นนี้

352
00:30:48,083 --> 00:30:50,250
พวกเขาต้องจ่ายเงินปิดปากให้คุณ
ทั้งหมดแล้วแน่ๆ

353
00:30:51,291 --> 00:30:52,625
แล้วไง?

354
00:30:52,708 --> 00:30:54,583
ฉันไม่เคยเห็นเงินสักแดงเดียว

355
00:30:55,041 --> 00:30:57,166
พวกสารเลวที่สัญญาว่าจะจ่ายเงิน
ให้ฉันกลับหนีหายไป

356
00:30:57,583 --> 00:30:59,541
แล้วมันเกี่ยวอะไรกับฉัน?

357
00:30:59,625 --> 00:31:01,000
ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม

358
00:31:03,291 --> 00:31:04,958
ใครจ่ายเงินให้คุณ?

359
00:31:10,958 --> 00:31:13,375
ทำไมคุณถึงดูเคร่งเครียดจัง?
ไม่เหมือนคุณเลย

360
00:31:16,625 --> 00:31:19,125
สรุปว่าคุณไม่รู้อะไรเลยจริงๆ เหรอ?

361
00:31:19,958 --> 00:31:20,958
ไม่รู้

362
00:31:21,833 --> 00:31:25,583
ฉันก็แค่ลูกน้องที่ทำตามคำสั่งของลิม
และได้เศษขนมปังเท่านั้น

363
00:31:26,333 --> 00:31:28,458
และมันทำให้ฉันหงุดหงิดที่เห็นที่
ของคุณ

364
00:31:30,583 --> 00:31:34,416
คุณรู้ไหมว่าผู้หมวดลิมตายเพราะอะไร?

365
00:31:37,708 --> 00:31:40,041
CEO ของ Eastern Promise ชื่อเกรซ

366
00:31:40,625 --> 00:31:43,250
เขาพบเจออะไรบางอย่างเกี่ยวกับเธอ
และวางแผนการใหญ่ไว้

367
00:31:43,333 --> 00:31:45,375
แต่กลับถูกหักหลังและฆ่าตัวตาย

368
00:31:45,708 --> 00:31:47,125
อะไรบางอย่างเกี่ยวกับเกรซ?

369
00:31:47,208 --> 00:31:48,208
ใช่

370
00:31:49,625 --> 00:31:52,125
ไม่ว่าอะไรก็ตาม ฉันไม่รู้หรอก
อย่ามาถามฉัน

371
00:31:59,416 --> 00:32:00,958
Eastern Promise...

372
00:32:02,958 --> 00:32:06,833
คุณก็รู้ว่าเราแตะต้องคนพวกนั้นไม่ได้

373
00:32:10,208 --> 00:32:14,000
อย่าคิดทำอะไรแผลงๆ ไปหางาน
สุจริตทำไป๊

374
00:32:15,458 --> 00:32:18,666
ฉันรู้ว่ามีโฮสต์บาร์ในกังนัม
กำลังหาคนรักษาความปลอดภัย

375
00:32:18,750 --> 00:32:19,833
เพื่อรับมือกับพวกป้าๆ

376
00:32:27,291 --> 00:32:28,708
เป็นไงบ้าง?

377
00:32:30,208 --> 00:32:31,375
คุณไปสร้างปัญหาให้เขาเหรอ?

378
00:32:32,791 --> 00:32:34,250
ฉันจะกล้าได้ยังไง?

379
00:32:35,250 --> 00:32:38,250
เขาลังเลนิดหน่อย แต่ก็ยอมตกลง

380
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
เขาลังเลเหรอ?

381
00:32:45,541 --> 00:32:47,625
เขาถามว่าผมทำงานให้ใคร

382
00:32:49,166 --> 00:32:50,125
แล้ว?

383
00:32:52,166 --> 00:32:53,375
ผมไม่ได้บอกอะไร

384
00:32:55,708 --> 00:32:56,666
ทำไมล่ะ?

385
00:32:58,083 --> 00:33:00,000
ทำไมคุณไม่บอกเขาว่าผมเป็นคนส่ง
คุณไปล่ะ?

386
00:33:05,750 --> 00:33:07,291
เล่าเรื่องเกรซให้ฟังหน่อย

387
00:33:08,541 --> 00:33:10,208
คุณรู้จักลิมโซจองใช่ไหม?

388
00:33:10,625 --> 00:33:13,500
อดีต CEO ของ Eastern Promise น่ะเหรอ?
แต่เธอตายไปแล้วนี่

389
00:33:13,583 --> 00:33:14,541
ใช่

390
00:33:16,500 --> 00:33:19,541
เธอเป็นร่างทรง
และภรรยาอัยการก็นับถือเธอ

391
00:33:21,708 --> 00:33:23,916
เกรซกลายเป็นลูกบุญธรรมของเธอ

392
00:33:25,791 --> 00:33:27,708
และพวกเธอก็ได้รับการเลื่อนขั้น
ไปอยู่ในระดับเฟิร์สคลาส

393
00:33:30,000 --> 00:33:31,208
เกรซเคย...

394
00:33:32,958 --> 00:33:35,125
ทำงานเป็นนางแบบในจีน

395
00:33:37,500 --> 00:33:39,625
แล้วเธอก็ไปเกาะเศรษฐีเลี้ยง

396
00:33:42,000 --> 00:33:43,583
นักพนันตัวยง

397
00:33:44,708 --> 00:33:45,750
แต่...

398
00:33:47,750 --> 00:33:50,166
เกรซไม่ใช่ลูกเลี้ยงคนเดียวของเธอ

399
00:33:50,541 --> 00:33:53,333
ร่างทรงมือใหม่ชื่อฮวังจองมีก็เป็นด้วย

400
00:33:53,416 --> 00:33:54,541
"ฮวังจองมี"?

401
00:33:56,125 --> 00:33:57,375
ใช่ ฮวัง จอง-มี

402
00:33:58,541 --> 00:34:00,500
เธอเคยเป็นเด็กเอ็นด์ระดับสูง

403
00:34:02,000 --> 00:34:03,583
แต่ถูกวิญญาณเข้าสิง

404
00:34:05,333 --> 00:34:07,250
อิม โซ-จอง ชื่นชมเธอ

405
00:34:08,666 --> 00:34:10,208
ทำพิธีกรรมให้เธอ

406
00:34:10,875 --> 00:34:12,791
และวางแผนจะออกจากบริษัทให้เธอ

407
00:34:14,708 --> 00:34:15,708
แต่แล้ว...

408
00:34:16,875 --> 00:34:18,375
ฮวัง จอง-มี หายตัวไป

409
00:34:19,333 --> 00:34:20,250
อะไรนะ?

410
00:34:21,875 --> 00:34:22,833
ทำไม?

411
00:34:24,291 --> 00:34:25,791
ฉันรู้จักเธอ

412
00:34:27,208 --> 00:34:30,041
อิม ซอก-ยง ให้ห้องฉัน
กับฮวัง จอง-มี

413
00:34:30,750 --> 00:34:31,916
เขาให้เธอเหรอ?

414
00:34:41,583 --> 00:34:43,666
อิมเคยอุปถัมภ์ใครไหม?

415
00:34:43,750 --> 00:34:44,708
เคย

416
00:34:48,833 --> 00:34:49,958
งั้นไปหาเขา

417
00:34:51,583 --> 00:34:53,416
คงอึดอัดที่จะคุยกับเขา

418
00:34:55,083 --> 00:34:58,750
เขาไม่รู้ว่าฉันกับอิมคบกัน
และฉันปฏิเสธเขา

419
00:35:01,666 --> 00:35:03,125
คุณมันตัวแสบ

420
00:35:05,458 --> 00:35:07,625
<i>เขาต้องเป็นลูกน้องของเกรซ</i>

421
00:35:16,166 --> 00:35:17,333
ต้องการอะไร?

422
00:35:20,125 --> 00:35:24,125
ฉันอยากรู้ว่าอิมสืบอะไร
ก่อนฆ่าตัวตาย

423
00:35:28,333 --> 00:35:29,625
แล้วมันเกี่ยวอะไรกับคุณ?

424
00:35:32,416 --> 00:35:33,666
ฉันไม่รู้

425
00:35:34,000 --> 00:35:35,166
ชิน ดง-โฮ

426
00:35:37,291 --> 00:35:40,708
สารวัตรอาวุโสของคุณฆ่าตัวตาย
คุณไม่รู้ได้ยังไง?

427
00:35:41,291 --> 00:35:43,333
ถึงรู้ก็ไม่บอกพลเรือน

428
00:35:45,708 --> 00:35:48,958
ฉันรู้ว่าคุณได้รับรางวัลมากมาย
เพื่อปิดปากเงียบ

429
00:35:49,833 --> 00:35:51,208
คุณน่ารังเกียจ

430
00:35:52,791 --> 00:35:54,416
อย่ามาให้ฉันเห็นหน้าอีก

431
00:35:59,083 --> 00:36:01,416
ถ้าฉันได้รับรางวัลแล้ว
จะมาหาคุณทำไม?

432
00:36:21,625 --> 00:36:22,833
ทำอะไรน่ะ?

433
00:36:22,916 --> 00:36:24,333
คุณรู้จัก ฮวัง จอง-มี ใช่ไหม?

434
00:36:25,000 --> 00:36:26,875
อิมไม่ได้สืบเรื่องเธอเหรอ?

435
00:36:26,958 --> 00:36:29,791
นี่พูดเรื่องอะไร? ให้ตายสิ

436
00:36:29,875 --> 00:36:33,375
หนีข้ามพรมแดนไปแล้ว
หลังโกงเงินลงทุน!

437
00:36:34,958 --> 00:36:37,083
เธอรวยมากจริงๆ

438
00:36:37,500 --> 00:36:40,791
และฉันได้ยินว่าเธอกำลังใช้ชีวิต
อย่างมีความสุขในที่สวยๆ อย่างสวิตเซอร์แลนด์

439
00:36:41,750 --> 00:36:43,750
พอใจรึยัง? ออกไป

440
00:36:47,125 --> 00:36:48,666
เก่งมาก ชิน

441
00:36:49,416 --> 00:36:50,583
คุณมาไกลมาก

442
00:36:51,500 --> 00:36:52,791
รู้จัก จอง ยุน-ซอน ไหม?

443
00:36:53,500 --> 00:36:55,250
พวกเขาเรียกเธอว่ามาดามจองที่บาร์

444
00:36:56,000 --> 00:36:59,541
เธอมาหาฉันวันที่ฉันได้รับการปล่อยตัว
เธอต้องเกี่ยวข้องกับอิมแน่ๆ

445
00:37:00,750 --> 00:37:01,833
คุณรู้จักเธอใช่ไหม?

446
00:37:03,166 --> 00:37:04,875
ตอนที่คุณอยู่ในคุก

447
00:37:06,041 --> 00:37:08,041
อิมอยู่กับเธอ

448
00:37:12,375 --> 00:37:13,458
ออกไป

449
00:37:52,833 --> 00:37:53,833
ขำอะไร?

450
00:37:55,916 --> 00:37:57,666
ฮา ซู-ยอง มาหาฉันวันนี้

451
00:37:58,458 --> 00:38:02,291
อย่าทำตัวงี่เง่าเหมือนคราวที่แล้ว
เป็นอันขาด

452
00:38:03,166 --> 00:38:04,291
อย่าทำเสียเรื่อง

453
00:38:06,750 --> 00:38:08,916
ฉันอาจจะเข้มงวดกับผู้ชาย

454
00:38:09,416 --> 00:38:11,916
แต่ฉันใจอ่อนกับผู้หญิงน่าสงสาร

455
00:38:13,083 --> 00:38:14,416
คุณกำลังพูดถึง ฮา ซู-ยอง เหรอ

456
00:38:16,333 --> 00:38:18,708
แฟนของเธอฆ่าตัวตาย

457
00:38:18,791 --> 00:38:22,000
และเธอติดคุกแต่ไม่เคยได้รับ
ค่าตอบแทนเลย

458
00:38:22,916 --> 00:38:24,000
มันน่าสมเพชไม่ใช่เหรอ

459
00:38:25,000 --> 00:38:25,958
มาดาม

460
00:38:26,666 --> 00:38:29,083
คุณไม่ควรจะกังวลเรื่องตัวเอง
มากกว่าเหรอ

461
00:38:29,458 --> 00:38:31,750
คุณกำลังจมอยู่ในหนี้สิน

462
00:38:31,833 --> 00:38:35,083
และอดีตสามีวัย 40 ของคุณ
ก็สร้างปัญหาอยู่เสมอ

463
00:38:36,166 --> 00:38:37,291
<i>โดนใจเลย</i>

464
00:38:37,916 --> 00:38:40,166
<i>ตรวจสอบทุกอย่างที่ฮาทำอยู่</i>

465
00:38:40,750 --> 00:38:41,916
และรายงานให้ฉันทราบ

466
00:38:44,666 --> 00:38:47,458
มันจะดูงี่เง่าถ้าฉันเข้าหาเธอเอง

467
00:38:48,791 --> 00:38:51,458
แค่รอ เดี๋ยวเธอก็มาหาคุณเอง

468
00:38:55,625 --> 00:38:58,083
ทำไมคุณถึงตั้งใจ
จะทำให้เธอต้องลำบากนัก

469
00:39:00,166 --> 00:39:01,666
เพราะเธอปฏิเสธคุณเหรอ

470
00:39:04,041 --> 00:39:05,416
วันนี้คุณปากดีนะ

471
00:39:08,333 --> 00:39:09,375
โอเค

472
00:39:09,791 --> 00:39:11,708
ฉันจะหุบปากและอยู่นิ่งๆ

473
00:39:12,833 --> 00:39:16,416
ถ้าฉันทำแบบนี้
มันหมายความว่าเราหายกันแล้วใช่ไหม

474
00:39:17,500 --> 00:39:19,041
ใช่ แต่สำคัญด้วยเหรอ

475
00:39:20,208 --> 00:39:22,208
อดีตของคุณจะต้องเดือดร้อนอีกแน่

476
00:39:29,333 --> 00:39:30,833
คุณอยากให้ฉันฆ่าเขางั้นเหรอ

477
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
ใช่

478
00:39:37,375 --> 00:39:38,458
คุณบ้าไปแล้วเหรอ

479
00:39:40,541 --> 00:39:41,875
ฉันแค่ล้อเล่นน่า

480
00:39:45,375 --> 00:39:46,625
จำไว้ให้ดี

481
00:39:47,791 --> 00:39:50,166
<i>อย่าโกหก ฮา ซู-ยอง เด็ดขาด</i>

482
00:39:51,791 --> 00:39:52,875
<i>เมื่อคุณบอกเธอสิบอย่าง</i>

483
00:39:53,458 --> 00:39:55,791
เช็คอินโรงแรม
<i>เก้าอย่างในนั้นต้องเป็นเรื่องจริง</i>

484
00:39:55,875 --> 00:39:59,083
<i>และอย่างสุดท้ายจะเป็นเรื่องโกหก</i>
<i>เพื่อแทงข้างหลังเธอ</i>

485
00:39:59,916 --> 00:40:02,458
<i>ฉันควรรอไว้ใช้ในตอนสุดท้าย</i>

486
00:40:02,541 --> 00:40:03,583
ห้อง 702

487
00:40:03,666 --> 00:40:07,958
คุณเพิ่งอ้างคำพูดของ
อิม ซอก-ยง แบบคำต่อคำเลยนะ

488
00:40:14,041 --> 00:40:17,083
ถ้าอยากจะลอกเลียนแบบอิม
ก็ทำให้มันถูกต้อง

489
00:40:18,583 --> 00:40:20,041
มันดูงี่เง่าสิ้นดี

490
00:41:01,958 --> 00:41:04,375
- คุณรู้จักมาดามจองได้ยังไง
- "มาดามจอง" เหรอ

491
00:41:06,875 --> 00:41:09,625
- ฉันรู้จักมาดามจองเยอะแยะ
- จอง ยุน-ซอน

492
00:41:11,583 --> 00:41:12,708
เธอคืออดีตภรรยาของฉัน

493
00:41:13,625 --> 00:41:17,333
พวกคุณสองคนกำลังทำอะไรกัน
คิดจะมาเอาเงินฉันเหรอ

494
00:41:18,958 --> 00:41:21,500
ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดถึงอะไร

495
00:41:22,583 --> 00:41:24,916
บุกรุกเข้ามาในบ้านของตัวเอง
กลางวันแสกๆ

496
00:41:28,500 --> 00:41:29,583
เอาเลยสิ

497
00:41:41,750 --> 00:41:43,250
ต้องการอะไร

498
00:41:43,666 --> 00:41:45,041
เบอร์โทรศัพท์ของ จอง ยุน-ซอน

499
00:42:01,833 --> 00:42:04,791
JAWS ENTERTAINMENT
SUMMER RETREAT

500
00:42:15,500 --> 00:42:18,083
SHINE BRIGHTER THAN ANYONE
ALWAYS SHINE BRIGHT

501
00:42:24,958 --> 00:42:26,916
- ขอบคุณค่ะ
- ทำได้ดีมาก ลาก่อน

502
00:42:27,000 --> 00:42:29,583
- ขอบคุณค่ะ
- วันนี้แต่งหน้าได้สวยมากเลยนะคะ

503
00:42:29,666 --> 00:42:31,291
- ขอบคุณค่ะ
- ลาก่อน!

504
00:42:36,250 --> 00:42:37,208
เมื่อกี้มันเรื่องอะไรกันน่ะ?

505
00:42:37,875 --> 00:42:39,291
นั่นมันบริษัทบันเทิง

506
00:42:39,833 --> 00:42:41,583
แล้วคุณไปทำอะไรที่นั่น?

507
00:42:42,291 --> 00:42:43,333
ฉันเป็นเทรนเนอร์

508
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
"เทรนเนอร์" เหรอ?

509
00:42:45,416 --> 00:42:47,041
ฉันสอนเด็กฝึกหัด

510
00:42:47,583 --> 00:42:49,958
เรื่องการแต่งหน้า การรักษารูปร่าง

511
00:42:50,458 --> 00:42:51,500
และมารยาท

512
00:42:52,333 --> 00:42:53,625
อะไรทำนองนั้น

513
00:42:54,291 --> 00:42:56,041
สรุปว่ามันไม่ใช่สถานประกอบการที่ถูกต้อง

514
00:42:56,833 --> 00:42:58,041
ใช่ มันไม่ใช่

515
00:43:00,458 --> 00:43:02,000
พวกนั้นเป็นใครกัน?

516
00:43:02,416 --> 00:43:05,500
พวกนักเลงที่ได้เงินจากการทำ
เว็บไซต์พนันกีฬา

517
00:43:06,208 --> 00:43:10,500
ตอนนี้ผันตัวมาเป็นเอเจนซี่
จัดการพวกอยากเป็นเกิร์ลกรุ๊ป

518
00:43:11,458 --> 00:43:12,875
คุณมันก็แค่คนขยะ

519
00:43:16,458 --> 00:43:17,666
เอาน่า

520
00:43:19,083 --> 00:43:21,416
เธอนั่นแหละที่ควรพูดคำนี้

521
00:43:27,416 --> 00:43:29,000
เข้าเรื่องเลยได้ไหม?

522
00:43:37,166 --> 00:43:38,500
ฉันกำลังตามหาคนอยู่

523
00:43:39,541 --> 00:43:41,291
และฉันอยากให้คุณช่วย

524
00:43:43,416 --> 00:43:45,166
แล้วฉันจะได้อะไร?

525
00:43:45,875 --> 00:43:47,000
สิบล้านวอน

526
00:43:47,083 --> 00:43:48,458
แค่นั้นเหรอ?

527
00:43:49,041 --> 00:43:50,916
ส่วนแบ่งของคุณคือเจ็ดร้อยล้าน

528
00:43:53,375 --> 00:43:54,333
ห้าสิบล้าน

529
00:43:56,083 --> 00:43:57,000
ยี่สิบล้าน

530
00:44:02,875 --> 00:44:04,416
ก็ได้ ใครที่คุณกำลังตามหา?

531
00:44:04,875 --> 00:44:07,916
คนที่ Eastern Promise ที่คบกับ
Lim Seok-yong

532
00:44:09,000 --> 00:44:11,166
ลองนึกถึงคนที่เขาเจอเมื่อสองปีที่แล้ว

533
00:44:11,625 --> 00:44:14,000
มันเยอะเกินกว่าจะจำได้หมด

534
00:44:17,500 --> 00:44:18,708
หัวหน้าผู้กำกับ

535
00:44:19,958 --> 00:44:21,958
แล้วก็มีแอนดี้ด้วย

536
00:44:22,041 --> 00:44:23,125
"แอนดี้" เหรอ?

537
00:44:23,916 --> 00:44:24,791
ใช่

538
00:44:25,458 --> 00:44:28,083
พวกเขาตัวติดกัน
จนกระทั่งสองปีที่แล้ว

539
00:44:28,166 --> 00:44:29,708
เขามาที่บาร์แทบทุกวัน

540
00:44:29,791 --> 00:44:31,250
เขาหน้าตาเป็นยังไง?

541
00:44:32,041 --> 00:44:33,625
อายุประมาณ 30 ต้นๆ

542
00:44:33,708 --> 00:44:35,083
ดูดีมีสไตล์

543
00:44:35,708 --> 00:44:39,625
เหมือนลูกชายคนเล็กของเจ้าพ่อ
อสังหาริมทรัพย์กังนัม?

544
00:44:41,125 --> 00:44:42,541
ประมาณนั้น

545
00:44:42,625 --> 00:44:43,916
เขาสวมแว่นตาไหม?

546
00:44:45,166 --> 00:44:46,708
ใช่ เป็นแว่นตาราคาแพง

547
00:44:46,791 --> 00:44:48,291
ทำจากกระดองเต่า

548
00:44:48,375 --> 00:44:49,375
กรอบกระดองเต่า

549
00:44:49,916 --> 00:44:51,000
ใช่แล้ว

550
00:44:58,291 --> 00:44:59,875
ฉันจะหาเขาได้ที่ไหน?

551
00:45:00,416 --> 00:45:02,625
อะไรนะ? แอนดี้?

552
00:45:03,000 --> 00:45:04,791
เขาสัญญาว่าจะจ่ายเงินให้ฉัน

553
00:45:05,208 --> 00:45:06,833
แอนดี้เป็นคนที่ไม่จ่ายเงินเหรอ?

554
00:45:08,958 --> 00:45:11,416
แอนดี้เป็นน้องชายของเกรซ

555
00:45:12,583 --> 00:45:14,416
เกรซมีน้องชายด้วยเหรอ?

556
00:45:15,041 --> 00:45:16,666
บางคนก็ว่าเขาเป็นชู้รักของเธอ

557
00:45:17,750 --> 00:45:19,708
แต่ทำไมเขาถึงจ่ายให้ทุกคน ยกเว้นคุณ?

558
00:45:21,375 --> 00:45:23,375
บางทีเขาอาจจะโกงคุณเพราะลิม

559
00:45:26,291 --> 00:45:28,416
การได้เงินจากเขาคงไม่ง่าย

560
00:45:32,000 --> 00:45:33,166
งั้นบอกฉันมาสิ

561
00:45:33,958 --> 00:45:35,458
คุณเต็มใจที่จะทำถึงขนาดไหน?

562
00:45:35,541 --> 00:45:38,000
หมายความว่าไง?
ฉันแค่จะเอาสิ่งที่ฉันควรได้

563
00:45:40,166 --> 00:45:42,666
คุณอาจจะจบลงเหมือนลิม ซอก-ยง

564
00:45:42,750 --> 00:45:44,666
เขาทำอะไรกันแน่?

565
00:45:48,541 --> 00:45:52,083
คุณก็รู้ดีพอๆ กับฉัน ว่าเขาเป็นคนแบบไหน

566
00:45:53,041 --> 00:45:55,125
ทุกอย่างเป็นความลับสำหรับเขา

567
00:45:56,708 --> 00:45:59,125
ฉันขอถามอะไรหน่อยนะ ห้ามโกหก

568
00:46:00,958 --> 00:46:02,875
ทำไมคุณถึงมารับฉัน?

569
00:46:03,333 --> 00:46:05,791
เราอยู่ในสถานการณ์เดียวกันแล้ว บอกมา

570
00:46:08,833 --> 00:46:11,375
รุ่นน้องของลิม ชิน ดง-โฮ บอกให้ฉันทำ

571
00:46:11,750 --> 00:46:13,500
เขามีแผนอะไรกันแน่?

572
00:46:14,500 --> 00:46:15,875
ฉันไม่รู้หรอก

573
00:46:16,833 --> 00:46:19,833
ฉันแค่ทำตามที่เขาบอก เพราะฉันติดหนี้เขา

574
00:46:24,708 --> 00:46:26,291
เขาว่าตอนนี้เขาอยู่คนเดียว

575
00:46:26,375 --> 00:46:28,500
บาร์เทนเดอร์เปิดประตูค้างไว้

576
00:46:30,875 --> 00:46:34,041
น้อง ถ้ามีลางไม่ดี หนีไปเลย

577
00:46:34,958 --> 00:46:39,750
ลิม ซอก-ยง เคยบอกว่า
แอนดี้เป็นหมาบ้าที่ฉีดน้ำหอม

578
00:46:50,708 --> 00:46:52,333
กำลังโทร: ชิน ดง-โฮ

579
00:47:00,583 --> 00:47:01,625
<i>ไปซะ</i>

580
00:47:02,000 --> 00:47:04,125
ฮา ซู-ยอง กำลังไปหาแอนดี้

581
00:47:04,750 --> 00:47:06,458
<i>ตอนนี้เธออยู่ในดรีม แคชเชอร์</i>

582
00:47:06,541 --> 00:47:07,541
<i>แอนดี้?</i>

583
00:47:08,000 --> 00:47:09,541
<i>เธอรู้เรื่องแอนดี้ได้ยังไง?</i>

584
00:47:10,041 --> 00:47:11,208
<i>ฉันบอกเธอเอง</i>

585
00:47:11,708 --> 00:47:13,875
<i>คุณบ้าไปแล้วเหรอ? ทำไมถึงทำแบบนั้น?</i>

586
00:47:14,458 --> 00:47:17,041
<i>ฉันบอกให้คุณจับตาดูเธอและรายงาน</i>
<i>ไม่ใช่ช่วยเธอ!</i>

587
00:47:17,125 --> 00:47:20,000
ฉันก็กำลังรายงานคุณอยู่นี่ไง!
เวรเอ๊ย!

588
00:47:20,083 --> 00:47:21,458
ไอ้สารเลว

589
00:47:36,583 --> 00:47:38,500
เวรเอ๊ย

590
00:47:52,416 --> 00:47:53,791
คุณเป็นใครกันอีกล่ะเนี่ย?

591
00:47:56,500 --> 00:47:58,333
เอาเงินที่สัญญาไว้มาให้ฉัน

592
00:48:00,083 --> 00:48:02,541
ใช่สิ เวรเอ๊ย

593
00:48:02,625 --> 00:48:04,000
ฉันสัญญาว่าจะจ่ายเงินให้คุณ

594
00:48:04,541 --> 00:48:05,791
ถูกต้อง

595
00:48:07,208 --> 00:48:08,291
แต่นายรู้ไหม...

596
00:48:10,541 --> 00:48:12,333
ฉันไม่ได้ทำงานให้บริษัทนั้นแล้ว

597
00:48:18,291 --> 00:48:21,333
มาหาเงินกับฉันก็ไม่มีประโยชน์

598
00:48:24,625 --> 00:48:28,333
ไปคุยกับบริษัทจะดีกว่านะ

599
00:48:34,666 --> 00:48:35,791
ไอ้สารเลว

600
00:48:36,500 --> 00:48:37,541
นี่มันอะไรกัน?

601
00:48:37,625 --> 00:48:39,708
ไอ้เวรนี่! มานี่เลย!

602
00:48:39,791 --> 00:48:41,208
ไอ้ตัวแสบ!

603
00:48:41,291 --> 00:48:44,500
ฉันบอกแล้วว่าวันนี้ห้ามให้ใครเข้ามา

604
00:48:44,583 --> 00:48:48,458
ลดการ์ดลงซะ
ฉันบอกว่าลง! ไอ้เวร!

605
00:48:49,083 --> 00:48:50,583
แกทำเรื่องใหญ่แล้ว!

606
00:48:50,666 --> 00:48:53,541
ฉันน่าจะฆ่าแกซะเดี๋ยวนี้เลย!

607
00:48:55,666 --> 00:48:56,875
คุณก็เห็นแล้วว่า

608
00:48:57,916 --> 00:49:00,833
พูดให้ถูกก็คือ ตั้งแต่วันที่ 3 ตุลาคม 2022

609
00:49:00,916 --> 00:49:03,333
ฉันไม่ได้ทำงานที่ Eastern Promise อีกต่อไป
และ...

610
00:49:03,416 --> 00:49:04,790
เรียกว่าอะไรนะ?

611
00:49:04,874 --> 00:49:06,541
ใช่ ฉันเกษียณแล้ว

612
00:49:06,625 --> 00:49:08,083
ไอ้เวรนี่!

613
00:49:08,166 --> 00:49:09,375
ให้ตายสิ

614
00:49:09,916 --> 00:49:11,125
พังหมดแล้ว

615
00:49:14,166 --> 00:49:17,333
เอาจริงๆ นะ ใช้สามัญสำนึกหน่อย

616
00:49:18,166 --> 00:49:19,208
โอเคไหม?

617
00:49:20,041 --> 00:49:24,125
คุณไม่ขอเงินจากคนที่
ถูกไล่ออกจากงานหรอก

618
00:49:24,208 --> 00:49:25,333
หมายถึงว่า...

619
00:49:27,583 --> 00:49:28,708
เอาน่า

620
00:49:29,458 --> 00:49:30,541
นั่นมัน...

621
00:49:30,625 --> 00:49:32,416
คุณเป็นคนสัญญาเองนะ

622
00:49:33,666 --> 00:49:35,458
จ่ายเงินให้ฉัน แล้วฉันจะไปเงียบๆ

623
00:49:35,541 --> 00:49:36,708
ฉันเหรอ?

624
00:49:37,250 --> 00:49:38,541
ให้ตายสิ

625
00:49:39,500 --> 00:49:40,458
มันกำลังเกิดขึ้น

626
00:49:41,208 --> 00:49:42,500
มันกำลังเกิดขึ้นอีกแล้ว

627
00:49:42,958 --> 00:49:45,291
อาการตื่นตระหนก มันกำลังเกิดขึ้น

628
00:49:55,125 --> 00:49:56,125
ให้ตายสิ

629
00:49:57,958 --> 00:49:59,000
เดี๋ยวก่อน

630
00:50:04,458 --> 00:50:06,541
ถ้าคุณไม่ไปเงียบๆ ล่ะ แล้วไง?

631
00:50:12,541 --> 00:50:13,791
ฟังนะ คุณผู้หญิง

632
00:50:18,208 --> 00:50:19,625
ฉันหมายถึงว่า

633
00:50:20,458 --> 00:50:22,458
คุณเคยติดคุกข้อหาเสพยา

634
00:50:23,291 --> 00:50:26,083
ฉันไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนั้น ทำไมคุณ
ถึงมาอยู่ที่นี่?

635
00:50:58,791 --> 00:50:59,750
เฮ้

636
00:51:03,041 --> 00:51:04,000
ถุย

637
00:51:06,833 --> 00:51:07,750
ถุยมาตรงนี้

638
00:51:15,416 --> 00:51:16,666
โอเค

639
00:51:24,208 --> 00:51:25,333
ดื่มนี่สิ

640
00:51:27,791 --> 00:51:29,041
แล้วฉันจะจ่ายเงินให้คุณ

641
00:51:35,791 --> 00:51:36,666
ไปเอาถุงของฉันมา

642
00:51:51,541 --> 00:51:52,458
ฉันสัญญา

643
00:52:13,125 --> 00:52:14,875
ให้ตายสิ เธอทำจริงๆ ด้วย

644
00:52:24,333 --> 00:52:25,500
คุณเอาไปขายได้นะ

645
00:52:27,208 --> 00:52:28,208
อะไรนะ?

646
00:52:29,500 --> 00:52:30,541
คุณไม่อยากได้เหรอ?

647
00:52:31,666 --> 00:52:33,791
หรือจะเอาไปใช้เองก็ได้นะ

648
00:52:34,916 --> 00:52:36,791
คุณเคยติดคุกข้อหาขายยา--

649
00:52:39,500 --> 00:52:43,375
ทำ ตาม ที่ สัญญา ไว้ สิ!

650
00:52:47,458 --> 00:52:49,833
อ่า ให้ตายสิ มันเจ็บมาก

651
00:52:53,166 --> 00:52:56,833
ว่าไงนะ?
ทำตามคำพูดงั้นเหรอ?

652
00:52:56,916 --> 00:52:59,708
แย่จริง บ้าบออะไรกัน

653
00:53:00,291 --> 00:53:02,625
ฉันใช้ชีวิตมาทั้งชีวิตโดยไม่ทำแบบนั้น

654
00:53:03,041 --> 00:53:04,125
งั้น...

655
00:53:05,625 --> 00:53:07,833
ให้เบอร์คนที่ทำตามสัญญาแทนฉันหน่อย

656
00:53:07,916 --> 00:53:10,125
ก็ได้ ฉันจะให้

657
00:53:10,208 --> 00:53:12,125
ฉันจะให้เบอร์คุณ

658
00:53:12,208 --> 00:53:14,333
ได้โปรดอย่าทำร้ายฉัน ได้โปรด

659
00:53:14,416 --> 00:53:15,791
ฉันจะให้...

660
00:53:15,875 --> 00:53:17,166
เวรเอ๊ย

661
00:53:17,250 --> 00:53:18,375
ไอ้สารเลว

662
00:53:41,416 --> 00:53:44,000
อยากทำอะไรก็เชิญ
แต่คุณรู้ไหม

663
00:53:45,000 --> 00:53:46,916
จำเรื่องที่เกิดขึ้นกับลิมได้ไหม?

664
00:54:00,541 --> 00:54:02,000
คุณบ้าไปแล้วเหรอ?

665
00:54:03,791 --> 00:54:04,958
ให้ตายสิ

666
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
น้องสาว สนใจดื่มอะไรหน่อยไหม?

667
00:54:43,208 --> 00:54:44,333
ค่ะ

668
00:55:09,750 --> 00:55:10,958
เหยือกใช้ได้ไหม?

669
00:55:17,750 --> 00:55:20,291
นี่คือของขวัญอำลาของร้อยโทลิม

670
00:55:26,666 --> 00:55:28,750
ว้าว ดีจังเลย!

671
00:55:43,000 --> 00:55:44,250
พูดอะไรหน่อยสิ

672
00:55:59,291 --> 00:56:01,375
ดีจัง

673
00:56:04,708 --> 00:56:07,041
ลิม ซอก-ยงนี่มันตัวแสบ

674
00:56:08,250 --> 00:56:09,958
พาเมียน้อยมารวมกัน

675
00:56:10,916 --> 00:56:12,583
ให้พวกเธอเป็นเพื่อนดื่มกัน

676
00:56:17,583 --> 00:56:20,791
ก่อนตาย ลิมส่งข้อความมาให้ฉัน

677
00:56:21,666 --> 00:56:25,875
เขาบอกให้ฉันเอาวิสกี้ขวดนี้ให้คุณ
ในวันที่คุณพ้นโทษ

678
00:56:27,041 --> 00:56:28,583
พอได้แล้วเรื่องเก่าๆ

679
00:56:32,666 --> 00:56:34,000
มันทำให้วิสกี้ฉันเสียรส

680
00:56:39,583 --> 00:56:42,250
แอนดี้ไม่ใช่คนที่ยอมถอย
หลังจากโดนซ้อมขนาดนั้น

681
00:56:42,666 --> 00:56:44,041
คุณจะทำยังไง?

682
00:56:49,416 --> 00:56:50,708
คุณออกไปจากที่นี่ซะ

683
00:56:51,833 --> 00:56:53,541
ฉันจะจ่ายให้คุณเมื่อฉันได้เงิน

684
00:56:54,291 --> 00:56:56,000
แน่นอน ความคิดดี

685
00:57:02,500 --> 00:57:03,708
แต่ว่านะ น้องสาว

686
00:57:06,916 --> 00:57:09,875
ฉันไม่รู้เลยว่ามันจะเป็นยังไงต่อไป

687
00:57:35,958 --> 00:57:37,958
ฉันได้ยินว่าแอนดี้บาดเจ็บสาหัส

688
00:57:40,291 --> 00:57:41,333
ค่ะ ท่าน

689
00:57:43,041 --> 00:57:44,666
เขาขาหักและกระดูกไหปลาร้าหัก

690
00:57:46,583 --> 00:57:47,958
เขานอนติดเตียงเลย

691
00:57:50,208 --> 00:57:51,708
ใครเป็นคนทำกัน?

692
00:57:51,791 --> 00:57:54,916
อดีตตำรวจชื่อ ฮา ซู-ยอง

693
00:57:56,666 --> 00:57:58,708
เธอเคยทำงานให้ ลิม ซอก-ยง

694
00:57:59,625 --> 00:58:02,125
เมื่อสองปีก่อน
เธอได้รับสัญญาว่าจะได้รับเงิน

695
00:58:02,208 --> 00:58:05,583
เพื่อแลกกับการเงียบและการติดคุก
สำหรับเหตุการณ์ที่ Blue Oyster

696
00:58:05,666 --> 00:58:06,500
แล้ว?

697
00:58:07,458 --> 00:58:08,500
แล้วแอนดี้

698
00:58:09,375 --> 00:58:11,625
ผิดสัญญาว่าจะจ่ายเงินให้เธอ

699
00:58:14,791 --> 00:58:16,041
ท่านผู้อำนวยการ

700
00:58:17,583 --> 00:58:18,500
คุณรู้เรื่องนี้ไหม?

701
00:58:18,583 --> 00:58:21,708
แอนดี้กับลิมบอกผมว่า
พวกเขาจะจัดการเรื่องนี้เอง

702
00:58:24,625 --> 00:58:25,750
แต่...

703
00:58:26,958 --> 00:58:28,291
เธอไม่ได้รับเงินเหรอ?

704
00:58:29,208 --> 00:58:30,875
เงินถูกส่งออกไปแล้ว

705
00:58:34,000 --> 00:58:36,083
แต่แอนดี้เอาไปเล่นที่คาสิโนหมด

706
00:58:39,208 --> 00:58:41,708
เรื่องยุ่งๆ กับลิมซอกยง
แล้วตอนนี้เรื่องนี้อีก...

707
00:58:43,375 --> 00:58:45,500
เขาสร้างแต่เรื่องวุ่นวาย

708
00:58:48,625 --> 00:58:49,541
เข้าใจแล้ว

709
00:58:49,625 --> 00:58:51,541
แฟ้มประวัติ
เธอฝึก<i>คุมโด</i>ด้วยเหรอ?

710
00:58:51,625 --> 00:58:54,416
ไม่แปลกใจเลยว่าทำไมเธอถึง
หักขาและกระดูกไหปลาร้าคุณ

711
00:58:55,583 --> 00:58:56,666
ท่านหัวหน้า

712
00:58:57,625 --> 00:58:58,666
คุณว่ามันตลกเหรอ?

713
00:58:59,083 --> 00:59:02,625
ท่าน ผอ. ตอนนี้คนทั้งเมืองรู้แล้ว

714
00:59:03,041 --> 00:59:06,083
ว่าแอนดี้คนเก่งโดนตำรวจหญิงเตะก้น

715
00:59:06,541 --> 00:59:08,041
คุณควรจัดการเรื่องนี้

716
00:59:08,125 --> 00:59:10,166
สั่งสอนเธอว่าอย่ามายุ่งกับคุณ

717
00:59:10,916 --> 00:59:12,750
คุณเคยฝึก<i>คุมโด</i>กับเธอเหรอ?

718
00:59:12,833 --> 00:59:13,791
ครับท่าน

719
00:59:16,458 --> 00:59:18,291
เธอเป็นโฆษกของตำรวจ

720
00:59:19,033 --> 00:59:20,210
และเป็นคนรักของลิมซอกยง

721
00:59:20,293 --> 00:59:21,825
เป็นคนที่โดดเด่นจริงๆ

722
00:59:23,208 --> 00:59:28,875
เธอเป็นเหมือนกับว่า
เป็นสาวฮอตในสถานีตำรวจ

723
00:59:30,000 --> 00:59:31,416
- นักสืบชิน?
- ครับ

724
00:59:34,125 --> 00:59:35,458
คุณก็ชอบเธอด้วยเหรอ?

725
00:59:38,000 --> 00:59:39,041
ผมเหรอ?

726
00:59:41,875 --> 00:59:43,416
ผมไม่ชอบผู้หญิงแก่กว่า

727
00:59:43,500 --> 00:59:45,416
เฮ้ ไอ้สารเลว!

728
00:59:47,750 --> 00:59:48,833
เวรแล้ว

729
00:59:49,708 --> 00:59:51,208
ไอ้สารเลว

730
00:59:51,291 --> 00:59:53,291
ไอ้ตำรวจกระจอก

731
00:59:53,375 --> 00:59:54,541
มีอะไรน่าตลกเหรอ?

732
00:59:55,291 --> 00:59:57,791
มันไม่มีอะไรน่าตลกเลย ไอ้เวร

733
01:00:01,333 --> 01:00:02,333
ว่ามาเลย

734
01:00:02,708 --> 01:00:05,000
ตั้งแต่ฮาออกจากคุก

735
01:00:05,083 --> 01:00:08,291
เธอเจอคนสามคน
คุณโจ มาดามจอง และผม

736
01:00:08,750 --> 01:00:12,500
แต่สองคนนั้น
ไม่รู้อะไรเลยสักอย่าง

737
01:00:12,916 --> 01:00:17,375
และลิมก็ไม่ใช่คนที่จะ
พูดถึงสิ่งที่เขารู้

738
01:00:18,000 --> 01:00:23,541
ดังนั้นฮาซูยองจึงไม่รู้เลยว่า
ลิมซอกยงกำลังทำอะไรอยู่

739
01:00:23,625 --> 01:00:24,625
แน่ใจเหรอ?

740
01:00:26,000 --> 01:00:28,625
คุณแน่ใจได้ยังไงว่า
มีแค่สามคนนั้น?

741
01:00:29,791 --> 01:00:31,208
ครับ ผมมั่นใจ

742
01:00:35,208 --> 01:00:38,375
ไม่ใช่เธอเหรอที่เป็นคนสุดท้าย
ที่เจอลิมก่อนที่เขาจะตาย?

743
01:00:38,708 --> 01:00:41,375
ผมตรวจสอบฟุตเทจกล้องวงจรปิด
ทุกตัวในห้องเยี่ยมแล้ว

744
01:00:41,458 --> 01:00:42,916
และไม่มีอะไร

745
01:00:43,000 --> 01:00:44,291
พอได้แล้ว

746
01:00:45,291 --> 01:00:47,625
เอามันกลับบ้านไปด้วย

747
01:00:48,583 --> 01:00:49,791
บอกมาสิ

748
01:00:50,666 --> 01:00:52,500
เราจะทำยังไงกับฮาดี?

749
01:00:55,458 --> 01:00:56,833
ท่าน ผอ.

750
01:00:59,333 --> 01:01:01,333
รอจนกว่าซีอีโอจะลงมือ

751
01:01:02,375 --> 01:01:05,250
แล้วคุณก็สามารถเดินเกมของคุณได้

752
01:01:07,416 --> 01:01:08,666
และอีกสิ่งหนึ่ง

753
01:01:09,875 --> 01:01:10,833
ท่านผู้อำนวยการ

754
01:01:12,750 --> 01:01:14,166
จากนี้ไป

755
01:01:15,625 --> 01:01:19,250
อย่าทำอะไรที่จะทำให้ CEO ไม่พอใจ

756
01:01:20,791 --> 01:01:21,916
ได้โปรด

757
01:01:24,166 --> 01:01:26,708
คุณไม่ใช่เด็กอีกต่อไปแล้ว

758
01:01:27,750 --> 01:01:28,708
ไม่ใช่เหรอ?

759
01:01:47,125 --> 01:01:48,250
คุณเป็นนักสืบเหรอ?

760
01:01:49,000 --> 01:01:50,375
คุณแวะมาวันก่อนใช่ไหม?

761
01:01:51,000 --> 01:01:52,500
บอกฉันเกี่ยวกับ ฮวัง จอง-มี

762
01:01:55,125 --> 01:01:56,958
ดูเหมือนว่าเพื่อนของฉันจะดังนะ

763
01:01:58,416 --> 01:02:00,541
เธอเปิดร้านหมอดูที่นี่ใช่ไหม?

764
01:02:00,625 --> 01:02:03,333
ทำไมตำรวจถึงถามเรื่องจอง-มี
หลังจากเวลาผ่านไปนานขนาดนี้?

765
01:02:03,750 --> 01:02:05,708
แม่เลี้ยงของเธอ อิม โซ-จอง

766
01:02:06,750 --> 01:02:08,625
ก็เป็นแม่สื่อของคุณด้วย

767
01:02:09,833 --> 01:02:12,833
ฉันได้ยินมาว่าคุณรู้จักพวกเขาดี
มากกว่าใครๆ

768
01:02:19,625 --> 01:02:21,791
ถ้าคุณเป็นนักสืบ แสดงบัตรให้ดูหน่อย

769
01:02:24,000 --> 01:02:25,666
นานมาแล้วตั้งแต่ฉันถูกไล่ออก

770
01:02:26,416 --> 01:02:27,791
แล้วตอนนี้ล่ะ?

771
01:02:28,833 --> 01:02:31,666
เธอนอนตายไปนานแล้ว
ถูกฝังอยู่ใต้ดินหกฟุต

772
01:02:32,583 --> 01:02:35,625
เธอโลภและตายก่อนเวลาอันควร
แค่นั้นเอง

773
01:02:39,708 --> 01:02:41,250
คุณก็มาที่นี่เพราะความโลภเช่นกัน

774
01:02:42,041 --> 01:02:43,125
ใช่แล้ว

775
01:02:43,708 --> 01:02:46,166
ฉันไม่สนใจว่า ฮวัง จอง-มี จะตาย
เพราะอะไร

776
01:02:46,583 --> 01:02:48,833
สิ่งที่ฉันต้องการคือเงินของฉัน
และอพาร์ตเมนต์ของฉันคืน

777
01:02:53,333 --> 01:02:54,625
จอง-มี ที่รักของฉัน

778
01:02:55,166 --> 01:02:58,666
ถูกเอาเปรียบและเสียชีวิต
ทั้งหมดเป็นเพราะเงินสกปรก

779
01:02:59,500 --> 01:03:00,458
และตอนนี้

780
01:03:01,875 --> 01:03:04,000
คุณกำลังเอาเปรียบศพของเธอ

781
01:03:17,250 --> 01:03:18,583
ช่างเป็นพวกก้นบึ้ง

782
01:03:20,250 --> 01:03:21,250
ใช่แล้ว

783
01:03:28,791 --> 01:03:30,625
วัดฮวาจง ในซกโช

784
01:03:31,375 --> 01:03:33,916
ที่นั่นคือ
ที่ที่จอง-มี รับใช้สิ่งศักดิ์สิทธิ์ล่าสุด

785
01:03:39,541 --> 01:03:42,666
เขาคึมคัง, วัดฮวาจง
ปิดผนึก, ฮวัง จอง-มี

786
01:03:44,291 --> 01:03:46,375
ปิดผนึก, ฮวัง จอง-มี

787
01:03:55,500 --> 01:03:57,416
<i>ทางออกนั้นง่าย</i>

788
01:03:58,666 --> 01:04:00,250
<i>คุณจ่ายเงินที่ฉันค้างอยู่</i>

789
01:04:02,291 --> 01:04:03,583
คุณกับฉันเหมือนกัน

790
01:04:04,125 --> 01:04:06,958
เพราะเราทั้งคู่พยายามที่จะได้รับเงิน
จากครอบครัวของเกรซ

791
01:04:07,833 --> 01:04:10,875
ฉันทำมาหากิน
ด้วยการดูแลปัญหาของเกรซ

792
01:04:10,958 --> 01:04:13,041
เหมือนกับที่คุณติดคุก

793
01:04:14,333 --> 01:04:17,541
ฉันแค่บอกว่า
เราควรมีการสนทนาที่ตรงไปตรงมา

794
01:04:26,041 --> 01:04:27,916
คุณไม่เข้าใจจริงๆ ใช่ไหม?

795
01:04:30,791 --> 01:04:34,500
เกรซมีผลประโยชน์มากที่สุด
เมื่อไม่มี ฮวัง จอง-มี

796
01:04:35,916 --> 01:04:38,333
เธอถูกฆาตกรรมและฝังอยู่ที่ไหนสักแห่ง

797
01:04:39,000 --> 01:04:40,375
นั่นเป็นการข่มขู่เหรอ?

798
01:04:41,458 --> 01:04:42,666
คุณมีหลักฐานอะไรไหม?

799
01:04:44,708 --> 01:04:46,000
ไม่มีหลักฐาน

800
01:04:47,583 --> 01:04:49,083
ไม่มีหลักฐาน...

801
01:04:50,958 --> 01:04:52,708
ถ้าอย่างนั้นมันก็ไม่เป็นภัยคุกคาม

802
01:04:55,000 --> 01:04:56,875
ฉันไม่รู้ว่าฉันกำลังสร้างเรื่อง

803
01:04:59,916 --> 01:05:01,541
ฟังนะ ฮา ซู-ยอง

804
01:05:03,333 --> 01:05:05,208
ตอนนี้ฉันจ่ายคุณไม่ได้

805
01:05:06,208 --> 01:05:09,666
ฉันมีแต่บัตรเครดิต
คุณอยากให้ฉันเขียนตั๋วสัญญาใช้เงินเหรอ?

806
01:05:11,750 --> 01:05:13,666
เรากำลังพูดถึงเจ็ดร้อยล้าน

807
01:05:14,416 --> 01:05:16,708
มันไม่มาก แต่ก็ไม่น้อยเช่นกัน

808
01:05:18,041 --> 01:05:21,791
สำหรับเงินจำนวนนั้น เราต้องคุยกับ
นักบัญชีและคณะกรรมการ

809
01:05:22,458 --> 01:05:24,541
ฉันจะติดต่อกลับไปเร็วๆ นี้

810
01:05:28,333 --> 01:05:29,916
อย่ามายุ่งกับฉัน

811
01:05:31,916 --> 01:05:32,916
คุณรู้ไหม...

812
01:05:34,333 --> 01:05:38,166
ฉันแค่กระตือรือร้นที่จะ
จัดการกับเรื่องแย่ๆ นี้

813
01:05:38,708 --> 01:05:41,125
ที่น้องชายโง่ๆ ของเกรซทำไว้

814
01:06:04,291 --> 01:06:07,083
คุณควรกลับมาที่โซล
โดยเร็วที่สุดนะ

815
01:06:10,750 --> 01:06:13,875
ฮา ซู-ยอง รู้เรื่อง ฮวัง จอง-มี

816
01:06:32,375 --> 01:06:33,708
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม?

817
01:06:33,791 --> 01:06:35,000
ครับท่าน

818
01:06:35,375 --> 01:06:37,083
ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณคุณ

819
01:06:38,708 --> 01:06:39,916
คุณเจอ ฮา ซู-ยอง เหรอ?

820
01:06:41,041 --> 01:06:42,000
ครับ

821
01:06:42,458 --> 01:06:43,708
เธอมาตามหาผม

822
01:06:44,291 --> 01:06:46,416
แต่ทุกอย่างโอเคใช่ไหม?

823
01:06:48,083 --> 01:06:49,458
ไอ้ตัววีเซิล

824
01:06:49,916 --> 01:06:51,458
อย่ามาเล่นโง่ๆ

825
01:06:52,541 --> 01:06:54,541
ผมไม่เข้าใจครับ

826
01:06:56,291 --> 01:06:57,208
เข้ามา

827
01:07:08,333 --> 01:07:09,375
ลงไปเอาหัวลงพื้น

828
01:07:10,000 --> 01:07:10,958
ครับ?

829
01:07:12,875 --> 01:07:14,000
คุณสายแล้ว

830
01:07:14,625 --> 01:07:15,833
เอาหัวลงพื้น

831
01:07:19,958 --> 01:07:21,291
ท่านผู้อำนวยการ มาเถอะน่า

832
01:07:21,375 --> 01:07:22,625
คุณจะทำไหม?

833
01:07:23,250 --> 01:07:24,291
ครับ?

834
01:07:25,375 --> 01:07:26,458
ครับท่าน

835
01:07:26,541 --> 01:07:27,541
ลืมมันไปซะ

836
01:07:28,083 --> 01:07:29,333
ลืมมันไปซะ!

837
01:07:35,291 --> 01:07:37,750
โจ คุณนั่งลง
มาดามจอง คุณอยู่ตรงนั้น

838
01:07:45,916 --> 01:07:47,583
พวกคุณสองคนควรกลับมา

839
01:07:48,791 --> 01:07:51,041
มีร้านค้าในนนฮยอน-ดง
ที่ปิดไปเมื่อเดือนที่แล้ว

840
01:07:52,041 --> 01:07:53,333
ปรับปรุงสถานที่

841
01:07:54,666 --> 01:07:56,375
และคุณสองคนสามารถบริหารมันได้

842
01:07:57,166 --> 01:07:59,875
ฉันไม่อยากเห็นพรสวรรค์ของคุณ
ต้องเสียเปล่า

843
01:07:59,958 --> 01:08:01,208
ขอบคุณครับท่าน

844
01:08:01,291 --> 01:08:02,541
ผมจะทำให้ดีที่สุด

845
01:08:03,708 --> 01:08:04,625
แต่...

846
01:08:07,291 --> 01:08:08,666
มีบางอย่างรบกวนใจผม

847
01:08:13,125 --> 01:08:14,750
อะไรเหรอครับ?

848
01:08:21,000 --> 01:08:22,333
คุณรู้จัก ฮา ซู-ยอง ไหม?

849
01:08:23,416 --> 01:08:24,416
ครับ

850
01:08:28,625 --> 01:08:30,583
เธอกำลังสร้างปัญหาให้ผม

851
01:08:32,750 --> 01:08:33,791
ว่าไงนะ?

852
01:08:35,041 --> 01:08:37,250
พวกนายสองคนช่วยฉันหน่อยได้ไหม?

853
01:08:38,875 --> 01:08:40,375
- ได้
- ฉันจะช่วย!

854
01:08:40,458 --> 01:08:42,000
แน่นอน เราจะช่วย

855
01:08:44,541 --> 01:08:45,500
ดี

856
01:08:46,500 --> 01:08:49,125
ฉันไม่ได้ขอให้พวกมือสมัครเล่น
ทำอะไรที่มันสุดโต่ง

857
01:08:50,291 --> 01:08:52,166
พวกนายสองคน...

858
01:08:52,583 --> 01:08:55,541
พวกนายสองคนเฝ้าดู ฮา ซูยอง
แล้วรายงานให้ฉันทราบ

859
01:08:56,125 --> 01:08:57,250
ง่ายใช่ไหม?

860
01:09:00,000 --> 01:09:01,000
ใช่

861
01:09:03,958 --> 01:09:04,916
แค่นั้นแหละ

862
01:09:07,333 --> 01:09:08,375
ผมขอตัวนะครับ ท่าน

863
01:09:14,083 --> 01:09:15,125
มาดามจอง?

864
01:09:15,916 --> 01:09:16,875
คะ ท่าน?

865
01:09:17,250 --> 01:09:19,416
ฉันได้ยินมาว่าเธอเป็นคน...

866
01:09:25,458 --> 01:09:26,708
ที่บอกเรื่องแอนดี้ให้ฮารู้

867
01:09:28,791 --> 01:09:29,833
ฉัน...

868
01:09:35,166 --> 01:09:36,458
"ครับท่านผู้พัน!"

869
01:09:36,541 --> 01:09:38,958
ให้ตายสิ ทำไมไม่กระดิกหางไปด้วยเลยล่ะ?

870
01:09:39,041 --> 01:09:40,083
หุบปากไปเลย!

871
01:09:40,833 --> 01:09:44,458
คิดอะไรอยู่? ทำไมถึงบอกเธอ
ว่าแอนดี้อยู่ที่ไหน?

872
01:09:46,541 --> 01:09:49,083
"ขึ้นมาบนหัวฉันสิ"? เหลวไหล

873
01:09:49,166 --> 01:09:52,041
ให้ตายสิ ตอนนี้ฉันซวยแล้ว

874
01:09:52,458 --> 01:09:53,500
อะไรนะ?

875
01:09:54,125 --> 01:09:56,083
เขาจะให้ร้านใหม่กับพวกเรา

876
01:09:56,916 --> 01:09:58,166
ไอ้โง่

877
01:09:59,000 --> 01:10:00,958
เชื่อไอ้สารเลวนั่นเหรอ?

878
01:10:01,500 --> 01:10:03,875
มันจะจบลงก็ต่อเมื่อ
เรามีเลือดของเธอเปื้อนมือ

879
01:10:04,291 --> 01:10:05,708
งั้นก็ไปบอกเขาว่าทำไม่ได้สิ

880
01:10:06,125 --> 01:10:07,958
นายมันอัจฉริยะ! ประชดนะ!

881
01:10:08,375 --> 01:10:09,416
ไอ้โง่

882
01:10:13,958 --> 01:10:15,458
ให้ตายสิ

883
01:10:29,416 --> 01:10:32,416
นักสืบชิน ใช่ ผมเอง

884
01:10:33,541 --> 01:10:36,000
ผมเพิ่งคุยกับท่านอธิบดี

885
01:10:36,875 --> 01:10:38,750
ผมคิดว่าเขาต้องการให้ฆ่า ฮา ซูยอง

886
01:10:41,250 --> 01:10:43,958
เขาบอกให้ผมเฝ้าดูเธอ ตอนนี้
ผมกำลังไปแล้ว

887
01:10:46,291 --> 01:10:47,875
อ้อ แล้วคุณโจก็มีส่วนร่วมด้วย

888
01:11:05,541 --> 01:11:07,208
มีอะไรจะคุยเหรอ?

889
01:11:18,458 --> 01:11:22,208
วันนี้ ท่านอธิบดีเรียก
ผมและคุณโจไปพบ

890
01:11:22,708 --> 01:11:27,083
เขาบอกให้เราเข้าหาคุณ
และรายงานทุกความเคลื่อนไหว

891
01:11:27,166 --> 01:11:28,666
ทำไมถึงบอกฉันเรื่องนี้?

892
01:11:29,041 --> 01:11:30,708
ผมทรยศความไว้วางใจของคุณไม่ได้

893
01:11:31,250 --> 01:11:33,458
มันไม่มีความไว้วางใจให้ทรยศ
ระหว่างเรา

894
01:11:33,875 --> 01:11:35,791
เอาหน่า นั่นมันใจร้ายไปนะ!

895
01:11:36,375 --> 01:11:40,708
คุณต้องเอาเงินคืนมา
ฉันถึงจะได้ค่าตอบแทน!

896
01:11:40,791 --> 01:11:42,083
แค่นั้นเหรอ?

897
01:11:46,291 --> 01:11:51,833
ดูเหมือนว่าฉันต้องจ่ายราคาแพง
สำหรับการบอกว่าแอนดี้อยู่ที่ไหน

898
01:11:52,250 --> 01:11:55,333
งั้นก็แทงข้างหลังฉัน
แล้วไปเอาหน้ากับแอนดี้สิ

899
01:11:55,791 --> 01:11:56,708
คุณพูดถูก

900
01:11:57,208 --> 01:11:59,208
ตอนนี้ฉันเลยตกอยู่ในสถานการณ์ลำบาก

901
01:12:02,416 --> 01:12:03,666
น่าสนใจ

902
01:12:13,666 --> 01:12:15,083
มาให้ถึงที่นี่ภายใน 9 โมงเช้าพรุ่งนี้

903
01:12:18,708 --> 01:12:19,833
โอเค ได้เลย

904
01:12:20,125 --> 01:12:21,750
คุณไม่ถามฉันหน่อยเหรอว่าจะไปไหนกัน

905
01:12:25,500 --> 01:12:27,875
ฉันบอกแล้วไงว่าฉันไม่ถามอะไร

906
01:12:28,458 --> 01:12:29,458
ดี

907
01:12:30,500 --> 01:12:32,833
กลับบ้านไปซะ
พรุ่งนี้เราต้องเดินทางไกล

908
01:12:43,791 --> 01:12:44,875
จอง ยุน-ซอน

909
01:12:46,416 --> 01:12:49,083
ลิมทิ้งอะไรไว้ให้ผมบ้างไหม
นอกจากวิสกี้

910
01:12:50,708 --> 01:12:52,000
หมายความว่าไง

911
01:12:52,416 --> 01:12:54,041
คุณมีโฉนดที่พักใช่ไหม

912
01:12:55,458 --> 01:12:57,291
คุณรู้เหรอว่ามันเป็นของผม

913
01:12:59,333 --> 01:13:02,000
คุณทำอะไรไม่ได้หรอกแค่มีโฉนด

914
01:13:05,208 --> 01:13:06,833
ฉันได้ยินคุณพยายามคิดอยู่นะ

915
01:13:08,500 --> 01:13:11,416
ฉันรู้ว่าคุณมันเจ้าเล่ห์

916
01:13:12,625 --> 01:13:13,708
คุณพูดถูก

917
01:13:14,833 --> 01:13:18,416
ฉันว่าคุณคงเป็นคนที่ให้ราคาสูงสุด
ตอนที่ฉันขายที่พัก

918
01:13:19,375 --> 01:13:21,750
แต่แค่โฉนด
ก็ไม่ได้ช่วยอะไรคุณเหมือนกัน

919
01:13:22,958 --> 01:13:24,000
คุณพูดถูก

920
01:13:24,875 --> 01:13:27,833
มันไร้ประโยชน์ถ้าไม่มีตราประทับ
ที่ลงทะเบียนของฮวัง จอง-มี

921
01:13:30,375 --> 01:13:34,666
เราจะจัดการเรื่องนั้นทีหลัง
หลังจากที่คุณได้เงินเจ็ดร้อยล้าน

922
01:13:35,708 --> 01:13:38,000
ราคาตลาดของอพาร์ตเมนต์นี้
คือ 1.5 พันล้าน

923
01:13:38,875 --> 01:13:40,416
คุณจะจ่ายเงินให้ฉันยังไง

924
01:13:41,583 --> 01:13:44,583
ฉันว่าคุณก็อยู่ในสถานการณ์
ที่ยากลำบากเหมือนกันนะ

925
01:13:52,041 --> 01:13:54,958
ฉันว่าพวกเขากำลังวางแผน
กำจัดคุณอยู่

926
01:13:59,000 --> 01:14:00,708
แค่นี้แหละ...

927
01:14:02,125 --> 01:14:03,333
ฉันหนุนหลังคุณเอง

928
01:14:20,916 --> 01:14:22,250
ครับ ท่านผู้อำนวยการ

929
01:14:23,041 --> 01:14:26,875
ครับ เธอว่าเธอจะเดินทางไกลพรุ่งนี้

930
01:14:27,625 --> 01:14:28,541
ครับ

931
01:14:29,000 --> 01:14:31,416
ครับท่าน ขอบคุณครับ

932
01:14:37,333 --> 01:14:38,500
เฮ้ คุณโจ

933
01:14:40,166 --> 01:14:41,250
ผมเอง

934
01:14:41,875 --> 01:14:43,416
คุณลบเบอร์ผมเหรอ

935
01:14:43,750 --> 01:14:45,958
เธอจะเดินทางไกลพรุ่งนี้

936
01:14:46,041 --> 01:14:47,875
เดี๋ยวผมส่งข้อความให้ ตามผมมา

937
01:14:48,625 --> 01:14:51,166
แค่ทำตามที่ผมบอกก็พอ เข้าใจไหม

938
01:14:51,250 --> 01:14:53,208
เขาช่างเป็นคนขี้แพ้จริงๆ

939
01:14:55,916 --> 01:14:57,083
นักสืบชิน

940
01:14:58,458 --> 01:15:01,125
พรุ่งนี้เช้าผมจะออกนอกเมือง
กับฮา

941
01:15:02,208 --> 01:15:03,666
เดี๋ยวผมโทรหาคุณก่อนออกเดินทาง

942
01:15:09,750 --> 01:15:12,083
อ่า นี่มันยุ่งเหยิงจริงๆ

943
01:15:38,708 --> 01:15:39,791
เตรียม GPS

944
01:15:41,875 --> 01:15:43,208
อรุณสวัสดิ์เช่นกันครับ!

945
01:15:43,750 --> 01:15:46,708
810-1 แกกอก-รี, กิมโป, คยองกี-โด

946
01:16:46,833 --> 01:16:48,666
ภูเขากึมกัง, วัดฮวาจง

947
01:16:48,750 --> 01:16:51,125
ว้าว อากาศสดชื่นจัง!

948
01:16:56,333 --> 01:16:57,708
คุณอยู่ตรงนี้นะ

949
01:16:58,750 --> 01:16:59,750
ครับ

950
01:17:00,333 --> 01:17:01,625
เจอกัน

951
01:17:17,958 --> 01:17:19,291
ให้ฉันช่วยอะไรไหมครับ/คะ

952
01:17:20,708 --> 01:17:21,583
สวัสดีค่ะ/ครับ

953
01:17:22,458 --> 01:17:24,041
ขอถามอะไรหน่อยได้ไหมครับ/คะ

954
01:17:24,666 --> 01:17:26,166
ได้เลย ถามมาสิ

955
01:17:26,583 --> 01:17:27,833
คุณรู้จักผู้ชายคนนี้ไหม

956
01:17:29,333 --> 01:17:30,750
เกรงว่าฉันจะไม่รู้จักนะคะ/ครับ

957
01:18:27,458 --> 01:18:31,166
ทางขึ้นเขาขรุขระ
กว่าจะขึ้นมาถึงที่นี่ได้

958
01:18:31,250 --> 01:18:33,833
ดังนั้นต้องมีเหตุผลที่ดี
ที่คุณมาที่นี่

959
01:18:35,333 --> 01:18:36,458
คุณผู้หญิง

960
01:18:37,625 --> 01:18:40,291
ขอทราบชื่อของคุณได้ไหมครับ

961
01:18:40,833 --> 01:18:41,958
ฉันชื่อ ฮา ซู-ยอง ค่ะ

962
01:18:42,875 --> 01:18:43,958
เข้าใจแล้ว

963
01:18:53,541 --> 01:18:58,541
ร้อยโทอิมมาที่นี่หลายครั้ง
ก่อนที่เขาจะเสียชีวิต

964
01:18:59,750 --> 01:19:01,750
ถ้า ฮา ซู-ยอง มาที่นี่...

965
01:19:04,208 --> 01:19:06,250
เขาขอให้ฉันมอบสิ่งนี้ให้เธอ

966
01:19:11,583 --> 01:19:14,083
หนังสือรับรองการปิดผนึก
ฮวัง จอง-มี

967
01:19:25,791 --> 01:19:29,125
ปิดผนึก ฮวัง จอง-มี

968
01:21:59,208 --> 01:22:00,625
คุณทำให้ฉันประหลาดใจนะ

969
01:22:03,541 --> 01:22:04,625
อะไรนะ

970
01:22:05,416 --> 01:22:06,541
ฉันประทับใจ

971
01:22:09,208 --> 01:22:10,375
ประทับใจเรื่องอะไร

972
01:22:10,916 --> 01:22:12,666
คุณไม่ถามอะไรฉันเลยจริงๆ

973
01:22:15,000 --> 01:22:15,958
เอ่อ

974
01:22:16,666 --> 01:22:18,083
ฉันสัญญากับคุณแล้วไม่ใช่เหรอ

975
01:22:20,625 --> 01:22:21,625
ใช่

976
01:22:22,500 --> 01:22:23,458
คุณสัญญาแล้ว

977
01:22:41,000 --> 01:22:42,166
นั่นอะไรน่ะ

978
01:22:42,875 --> 01:22:44,125
ไอ้บ้านั่นมันอะไร

979
01:22:46,750 --> 01:22:47,875
ขับรถชนมันเลย

980
01:22:48,166 --> 01:22:49,125
คุณบ้าไปแล้วเหรอ

981
01:22:53,208 --> 01:22:54,250
เวรเอ๊ย

982
01:23:35,541 --> 01:23:37,416
คุณแทงฉันข้างหลัง

983
01:23:38,125 --> 01:23:39,791
ไม่นะ แอนดี้

984
01:23:41,000 --> 01:23:42,541
ฉันบอกหัวหน้าผู้กำกับแล้ว

985
01:23:45,500 --> 01:23:46,958
คุณจะไม่ได้ค่าคอมมิชชั่น

986
01:23:52,458 --> 01:23:53,791
เวรเอ๊ย

987
01:23:55,375 --> 01:23:57,166
ให้ตายสิ ฮา ซู-ยอง

988
01:23:57,750 --> 01:23:59,041
อะไรพาคุณมาที่นี่

989
01:23:59,625 --> 01:24:01,166
ฉันคิดถึงคุณมาก

990
01:24:02,125 --> 01:24:03,250
ดังนั้น...

991
01:24:03,958 --> 01:24:05,333
สนุกกับการเดินป่าเล็กๆ น้อยๆ
ของคุณไหม

992
01:24:06,833 --> 01:24:08,250
เจออะไรดีๆ บ้างไหม

993
01:24:08,583 --> 01:24:09,583
ฮวัง จอง-มี

994
01:24:10,125 --> 01:24:11,166
"ฮวัง จอง-มี"

995
01:24:12,083 --> 01:24:13,083
เดี๋ยวก่อนนะ

996
01:24:13,958 --> 01:24:15,583
ฮวัง จอง-มี? เธอเป็นใคร

997
01:24:16,166 --> 01:24:17,958
อ๋อ คุณหมายถึงเธอ

998
01:24:18,750 --> 01:24:19,750
เธอ...

999
01:24:21,958 --> 01:24:22,958
คุณแน่ใจเหรอ

1000
01:24:24,041 --> 01:24:26,916
ถ้าคุณแน่ใจขนาดนั้น
ทำไมไม่พาเธอมาที่นี่ล่ะ

1001
01:24:27,000 --> 01:24:28,125
คุณมันดีแต่พูด.

1002
01:24:29,458 --> 01:24:30,666
รีบๆ ทำให้มันจบๆ ไป.

1003
01:24:35,458 --> 01:24:38,000
เคยตีหัวใครด้วยวงสวิงเต็มแรงไหม?

1004
01:24:44,000 --> 01:24:44,833
ว้าว.

1005
01:24:45,833 --> 01:24:47,541
ผู้หญิงคนนั้นไม่สะทกสะท้านเลย.

1006
01:24:53,333 --> 01:24:54,500
ทำอะไรน่ะ?

1007
01:24:54,916 --> 01:24:56,250
พยายามฆ่าเธอเหรอ?

1008
01:24:56,333 --> 01:24:59,166
- ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ.
- ไอ้เวรตะไล.

1009
01:25:05,875 --> 01:25:06,875
โฮมรัน.

1010
01:25:52,541 --> 01:25:53,833
เวรเอ๊ย.

1011
01:25:54,833 --> 01:25:55,958
ช่างแม่ง!

1012
01:26:04,791 --> 01:26:07,000
พระเจ้า! คุณทำให้ฉันตกใจหมด.

1013
01:26:07,083 --> 01:26:08,125
ทำไมนาย...

1014
01:26:10,625 --> 01:26:11,916
อะไรวะเนี่ย?

1015
01:26:13,208 --> 01:26:14,041
- ออกไป.
- เฮ้!

1016
01:26:14,125 --> 01:26:15,458
- เฮ้!
- ออกไป!

1017
01:26:15,541 --> 01:26:17,166
เธอกำลังหนีไปแล้ว!

1018
01:26:17,250 --> 01:26:18,958
- เปิดประตูบ้าๆ นั่นเดี๋ยวนี้!
- เฮ้! เธอกำลังหนีไป.

1019
01:26:19,041 --> 01:26:20,083
ถอยไป.

1020
01:26:20,166 --> 01:26:22,833
ถ้าปล่อยเธอไป พวกแกไม่ได้เงิน
ไอ้พวกขี้แพ้!

1021
01:26:24,208 --> 01:26:25,375
คุณจะไม่จ่ายเหรอ?

1022
01:26:26,125 --> 01:26:28,666
ล้อเล่นหรือไงวะ ไอ้เวร?

1023
01:26:30,833 --> 01:26:32,708
ฉันจะจ่ายให้ก็ได้ เวรเอ๊ย.

1024
01:26:33,708 --> 01:26:35,583
ฉันบอกว่า ฉันจะจ่ายให้!

1025
01:26:35,666 --> 01:26:37,541
ฉันจะจ่ายให้แก ไอ้สารเลว!

1026
01:26:37,625 --> 01:26:39,458
ไปจับตัว ฮา ซู-ยอง มา!

1027
01:26:39,833 --> 01:26:41,666
- เวรเอ๊ย!
- เฮ้.

1028
01:26:42,291 --> 01:26:43,291
ไปกันเถอะ.

1029
01:26:50,958 --> 01:26:52,750
ไอ้โง่ ทำไมไม่ไป?

1030
01:26:54,708 --> 01:26:56,541
ลุกขึ้นแล้วไป!

1031
01:26:58,625 --> 01:26:59,583
วิ่ง!

1032
01:27:00,208 --> 01:27:02,083
ฉันบอกว่าวิ่งไง ไอ้โง่!

1033
01:27:03,041 --> 01:27:05,375
ทำไมฉันต้องมาอยู่กับพวก
งี่เง่าพวกนี้ด้วยวะ?

1034
01:27:05,458 --> 01:27:07,291
เวร.

1035
01:27:20,250 --> 01:27:21,291
อะไร?

1036
01:27:21,958 --> 01:27:22,916
เพื่อน.

1037
01:27:23,958 --> 01:27:26,333
- ฉันเดินต่อไปไม่ไหวแล้ว.
- ทำอะไรน่ะ?

1038
01:27:26,791 --> 01:27:29,333
- เร็วเข้า!
- ไอ้โง่.

1039
01:27:35,083 --> 01:27:37,333
ช้าๆ หน่อยได้ไหม?

1040
01:27:40,333 --> 01:27:42,250
ไอ้เวรน่ารำคาญ.

1041
01:27:42,333 --> 01:27:43,291
เฮ้!

1042
01:27:44,166 --> 01:27:45,208
เฮ้ แก!

1043
01:27:45,291 --> 01:27:46,541
แก ออกไป.

1044
01:27:47,000 --> 01:27:48,166
ออกไป!

1045
01:27:49,375 --> 01:27:50,541
เวร.

1046
01:27:51,125 --> 01:27:52,125
ให้ตายสิ...

1047
01:27:52,833 --> 01:27:53,916
เวรเอ๊ย!

1048
01:27:55,416 --> 01:27:56,541
เวร.

1049
01:27:56,625 --> 01:27:57,958
- แก!
- ถอยไป!

1050
01:27:58,041 --> 01:28:00,958
- ถอยไปนะ ไอ้สารเลว!
- ว่าไงนะ?

1051
01:28:01,041 --> 01:28:02,958
ไอ้สารเลว

1052
01:28:03,041 --> 01:28:04,625
ออกไปให้พ้น!

1053
01:28:05,291 --> 01:28:06,375
เวร

1054
01:28:09,666 --> 01:28:10,625
หือ?

1055
01:28:11,250 --> 01:28:12,166
เฮ้!

1056
01:28:13,458 --> 01:28:15,291
เฮ้ นาย!

1057
01:28:15,750 --> 01:28:17,833
เฮ้ ชิน! มาทางนี้หน่อย

1058
01:28:18,208 --> 01:28:19,500
นักสืบชิน!

1059
01:28:24,166 --> 01:28:26,083
เวรเอ๊ย แบตหมด

1060
01:28:27,125 --> 01:28:28,791
บอกแล้วไงว่าอย่าเล่นเกม

1061
01:28:33,625 --> 01:28:35,291
เธออยู่ที่ไหนกันแน่?

1062
01:28:35,791 --> 01:28:36,875
นี่มันอะไรกัน?

1063
01:28:37,375 --> 01:28:40,041
นายจะไม่ยุ่งเรื่องนี้
แล้วส่งแอนดี้มาแทนเหรอ?

1064
01:28:40,666 --> 01:28:43,291
แอนดี้ทำเรื่องใหญ่โตอีกแล้ว

1065
01:28:44,666 --> 01:28:45,958
จัดการเรื่องนี้ซะ

1066
01:28:46,041 --> 01:28:47,083
ทำไม่ได้หรอก

1067
01:28:47,833 --> 01:28:49,375
แล้วนายมาทำอะไรที่นี่?

1068
01:28:50,375 --> 01:28:52,458
มันเกินระดับเงินเดือนฉันไปมาก

1069
01:28:52,958 --> 01:28:53,916
<i>ให้ตายสิ</i>

1070
01:28:54,916 --> 01:28:57,791
ถ้าไม่อยากจบแบบลิม
ก็จัดการเรื่องนี้ซะ

1071
01:29:05,041 --> 01:29:07,250
นี่สินะ
ที่ที่แกฝังฮวัง จอง-มี?

1072
01:29:10,750 --> 01:29:13,083
<i>ว้าว พวกคุณนี่มันเหลือเชื่อจริงๆ</i>

1073
01:29:14,000 --> 01:29:15,125
<i>ดังนั้น ผู้หมวดลิม</i>

1074
01:29:16,291 --> 01:29:18,500
ถึงได้รู้เรื่องที่นี่ สินะ?

1075
01:29:19,791 --> 01:29:20,916
<i>แล้วตอนนี้ฉันก็รู้ด้วย</i>

1076
01:29:22,750 --> 01:29:24,083
แกจะทำอะไรฉัน?

1077
01:29:25,250 --> 01:29:26,708
<i>ทำให้ฉัน "ฆ่าตัวตาย" เหรอ?</i>

1078
01:29:28,250 --> 01:29:29,625
ฟังนะ ชิน ดง-โฮ

1079
01:29:31,250 --> 01:29:33,041
นายกับฉันเป็นเพื่อนกัน

1080
01:29:34,833 --> 01:29:35,791
อะไรนะ?

1081
01:29:39,125 --> 01:29:40,583
ให้ตายสิ

1082
01:29:49,250 --> 01:29:50,208
เวร

1083
01:30:01,416 --> 01:30:02,541
นักสืบชิน

1084
01:30:02,916 --> 01:30:05,666
พามาดามจองมาที่นี่ ไอ้สารเลวนั่น

1085
01:30:06,458 --> 01:30:07,458
เร็วเข้า

1086
01:30:07,541 --> 01:30:10,333
ไปหาพวกมือสมัครเล่นแบบนี้มาจากไหน?

1087
01:30:12,500 --> 01:30:14,500
แกมีเงินจ่ายพวกมันรึเปล่าเนี่ย?

1088
01:30:14,875 --> 01:30:16,458
มันเกี่ยวอะไรกับแก ไอ้โง่?

1089
01:30:17,333 --> 01:30:19,000
ฉันมีเงินโว้ย

1090
01:30:20,708 --> 01:30:22,541
หลังจากจัดการเรื่องนี้แล้ว

1091
01:30:23,583 --> 01:30:25,208
ฉันจะไปขอยืมเงินน้องสาว

1092
01:30:25,833 --> 01:30:27,958
นี่เรื่องจริงเหรอเนี่ย?

1093
01:30:30,708 --> 01:30:33,458
ใครจะรู้
แอนดี้ผู้ยิ่งใหญ่จะตกต่ำขนาดนี้?

1094
01:30:33,541 --> 01:30:36,625
พอได้แล้ว ไปพาเธอมาซะ!

1095
01:30:36,708 --> 01:30:38,166
ไอ้เวร!

1096
01:30:38,875 --> 01:30:41,083
แกมาที่นี่ได้ยังไง?

1097
01:30:42,666 --> 01:30:45,541
ฉันมาเก็บกวาดขี้ที่แกทำไว้
ไอ้โง่

1098
01:30:47,375 --> 01:30:49,708
ไอ้ตำรวจเวร

1099
01:30:49,791 --> 01:30:51,416
ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย?

1100
01:30:51,958 --> 01:30:54,541
แกไม่กล้าสบตาฉัน
ตอนลิมอยู่แถวนี้

1101
01:30:54,625 --> 01:30:56,208
ไอ้พวกชั้นต่ำ!

1102
01:30:56,291 --> 01:30:57,916
อย่ามายุ่งกับฉันนะ!

1103
01:31:10,458 --> 01:31:11,583
เวรเอ๊ย

1104
01:31:14,416 --> 01:31:16,000
ที่นี่เงียบจัง

1105
01:31:19,125 --> 01:31:20,833
คุณตายจากอุบัติเหตุได้นะ

1106
01:31:21,541 --> 01:31:24,083
เฮ้, บ้าอะไรวะ?

1107
01:31:24,958 --> 01:31:27,291
เร็วเข้าสิ, บ้าเอ๊ย!

1108
01:31:27,708 --> 01:31:28,625
เฮ้!

1109
01:31:28,708 --> 01:31:31,750
เพื่อน, ดงโฮ!
เราอยู่ข้างเดียวกันนะ!

1110
01:31:42,541 --> 01:31:45,041
คุณขี้ขลาดจังเลยนะ, ว่าไหม?

1111
01:31:47,083 --> 01:31:50,416
ได้แต่ภาวนาให้พวกเขา
รอดออกไปได้เป็นชิ้นเป็นอัน

1112
01:31:54,833 --> 01:31:56,750
ให้ตายสิ

1113
01:32:33,583 --> 01:32:35,458
ไม่อยากตายใช่ไหม?

1114
01:32:36,458 --> 01:32:39,833
งั้นอย่าพูดอะไร, อย่าเห็นอะไร,
และอยู่นิ่งๆ

1115
01:32:40,791 --> 01:32:42,250
คาดเข็มขัดนิรภัยไว้

1116
01:32:42,333 --> 01:32:43,833
คุณซวยแล้ว

1117
01:32:47,708 --> 01:32:50,583
คุณชอบอะไรนักหนา
เกี่ยวกับ ฮา ซู-ยอง กัน?

1118
01:32:56,208 --> 01:32:57,416
ทุกอย่าง

1119
01:33:10,250 --> 01:33:11,416
ให้ตายสิ

1120
01:33:15,500 --> 01:33:16,541
ตายซะ!

1121
01:33:44,083 --> 01:33:45,708
เดี๋ยวก่อน

1122
01:34:01,541 --> 01:34:02,541
หา?

1123
01:34:13,500 --> 01:34:14,625
รักษาสัญญาของคุณซะ

1124
01:34:15,041 --> 01:34:16,000
ฉันไม่มี

1125
01:34:17,125 --> 01:34:18,333
ฉันไม่มีเงิน

1126
01:34:23,875 --> 01:34:25,250
ว้าว, ฮา ซู-ยอง

1127
01:34:26,125 --> 01:34:27,625
คุณสุดยอดไปเลย

1128
01:34:28,125 --> 01:34:31,250
ฉันไม่เคยคิดเลยว่าคุณจะสู้เก่ง!

1129
01:34:32,583 --> 01:34:33,541
แย่จัง

1130
01:34:33,875 --> 01:34:34,916
ทุกอย่างจบลงตรงนี้

1131
01:34:35,541 --> 01:34:37,250
วางกระบองลงซะ

1132
01:34:42,041 --> 01:34:43,250
ค่อยๆ เป็น ค่อยๆ ไป

1133
01:34:54,625 --> 01:34:58,958
คุณแทบจะออกจากป่าได้แล้ว,
แต่คุณกำลังจะกลับเข้าไปอีก

1134
01:35:01,333 --> 01:35:02,458
นักสืบชิน!

1135
01:35:03,208 --> 01:35:04,625
เอาน่า

1136
01:35:05,125 --> 01:35:06,208
กลับเข้าไปข้างใน

1137
01:35:06,875 --> 01:35:07,833
เอาน่า

1138
01:35:07,916 --> 01:35:09,333
- กลับเข้าไปข้างในเหรอ?
- ไอ้สารเลว!

1139
01:35:09,416 --> 01:35:11,541
จริงเหรอ? อยากมีรูบนหัวไหม?

1140
01:35:19,750 --> 01:35:20,708
ดังนั้น...

1141
01:35:21,708 --> 01:35:24,458
ฉันว่ามันมาถึงจุดนี้แล้ว
คุณจะทำอะไร?

1142
01:35:27,500 --> 01:35:28,500
ขำอะไร?

1143
01:35:30,041 --> 01:35:31,000
หา?

1144
01:35:31,666 --> 01:35:33,333
เฮ้, โว้ว!

1145
01:35:34,833 --> 01:35:36,375
หยุดนะ!

1146
01:35:36,458 --> 01:35:38,833
โอเค, มาสรุปเรื่องนี้กัน

1147
01:35:38,916 --> 01:35:41,208
ไอ้สารเลวนั่นมาทำอะไรที่นี่?

1148
01:35:41,291 --> 01:35:43,458
ปืนอะไรน่ะ?
มาคุยกันดีๆ

1149
01:35:44,250 --> 01:35:47,375
หัวหน้ากับเกรซไม่อยู่
มีแค่เรา, เอาน่า

1150
01:35:47,458 --> 01:35:49,416
เฮ้, โจ? ทำอะไรน่ะ?

1151
01:35:49,625 --> 01:35:50,666
ฉันกำลังถ่ายวิดีโออยู่

1152
01:35:50,750 --> 01:35:52,125
- ถ่ายอะไร?
- หลักฐานไง

1153
01:35:52,208 --> 01:35:53,416
หลักฐานอะไร?

1154
01:35:56,208 --> 01:35:57,291
ให้ตายสิ!

1155
01:35:57,375 --> 01:35:59,541
เวรเอ๊ย!

1156
01:36:00,333 --> 01:36:01,250
อะไรวะเนี่ย?

1157
01:36:01,833 --> 01:36:02,791
นิ้วฉัน!

1158
01:36:03,541 --> 01:36:07,291
ทำไมต้องทำเรื่องให้แย่ลงด้วย?

1159
01:36:08,458 --> 01:36:10,166
เวรเอ๊ย!

1160
01:36:15,750 --> 01:36:17,000
โอเค ก็ได้

1161
01:36:17,416 --> 01:36:18,458
ฮา ซู-ยอง

1162
01:36:20,625 --> 01:36:22,625
เอาจริง ๆ นี่เป็นโอกาสสุดท้ายแล้วนะ

1163
01:36:23,125 --> 01:36:24,125
ฟังให้ดี ๆ

1164
01:36:25,500 --> 01:36:26,833
สัญญากับพวกเราสิ

1165
01:36:27,458 --> 01:36:30,583
ว่าจากนี้ไป
เธอจะไม่โผล่มาให้เห็นอีก

1166
01:36:31,041 --> 01:36:32,166
แล้วเธอก็กลับบ้านไปได้

1167
01:36:33,958 --> 01:36:35,875
ฉันไม่อยากยิงใคร

1168
01:36:36,916 --> 01:36:40,125
ฉันสัญญาว่าจะไม่ยิง

1169
01:36:40,208 --> 01:36:41,208
ฉัน...

1170
01:36:41,750 --> 01:36:44,416
ฉันจะไปคุยกับเกรซเอง

1171
01:36:44,500 --> 01:36:46,250
เฮ้ แอนดี้ จะเอายังไง?

1172
01:36:47,416 --> 01:36:50,000
หมายความว่าไง ไอ้หัวขี้เลื่อย?

1173
01:36:50,083 --> 01:36:53,416
พอได้แล้วเรื่องไร้สาระนั่น
เอาแค่กระบองนี่ไป--

1174
01:36:58,875 --> 01:36:59,833
ไอ้สารเลว!

1175
01:36:59,916 --> 01:37:01,375
- เวรเอ๊ย!
- ไอ้ตัวแสบ

1176
01:37:01,708 --> 01:37:02,916
อุบัติเหตุ

1177
01:37:03,000 --> 01:37:04,333
เร็วเข้า

1178
01:37:04,750 --> 01:37:07,083
ใจเย็นน่า โอเค

1179
01:37:08,583 --> 01:37:10,291
- โอเค
- โอเคอะไร?

1180
01:37:11,708 --> 01:37:13,958
ฉันจะถอย ฉันจะ...

1181
01:37:14,041 --> 01:37:17,000
ฉันจะถอยออกจากฮา ซู-ยอง

1182
01:37:17,083 --> 01:37:18,125
เอาจริง ๆ

1183
01:37:18,208 --> 01:37:19,291
ได้ยินไหม?

1184
01:37:20,375 --> 01:37:22,708
นายจะไม่ได้เงิน แต่จะได้มีชีวิตรอด

1185
01:37:43,333 --> 01:37:45,625
ยิงเธอไปเลยสิ ไอ้โง่!

1186
01:37:45,708 --> 01:37:47,291
หุบปากไปเลย!

1187
01:37:51,583 --> 01:37:53,875
เวรเอ๊ย

1188
01:37:54,500 --> 01:37:56,250
เวรเอ๊ย!

1189
01:37:58,166 --> 01:37:59,458
นายตกหลุมรักเหรอ?

1190
01:37:59,916 --> 01:38:01,541
นายแม่งตกหลุมรักแล้วเหรอ?

1191
01:38:01,625 --> 01:38:05,291
แล้วเอามือปืนมาทำไมวะ
ไอ้หัว__?

1192
01:38:05,375 --> 01:38:06,708
ไอ้สารเลว!

1193
01:38:32,041 --> 01:38:33,083
โทรหาพี่สาวนายสิ

1194
01:38:33,958 --> 01:38:36,250
บอกว่านายถูกจับเป็นตัวประกัน
พยายามฆ่าฉัน

1195
01:38:55,666 --> 01:38:56,708
เฮ้ พี่

1196
01:39:00,083 --> 01:39:01,916
มีเรื่องเกิดขึ้น

1197
01:39:03,666 --> 01:39:04,875
นี่คือฮา ซู-ยอง

1198
01:39:05,833 --> 01:39:08,833
เอาเงินมาให้ฉัน
แล้วมารับน้องชายนายกลับไปเอง

1199
01:39:09,583 --> 01:39:11,250
ที่ลานวัดฮวาจง

1200
01:39:12,125 --> 01:39:13,250
มาคนเดียวนะ

1201
01:39:21,375 --> 01:39:23,666
ชิน ดงโฮ, นี่คือจุดจบของแกแล้ว

1202
01:39:26,416 --> 01:39:27,916
- เฮ้ คุณโจ
- ครับ

1203
01:39:28,291 --> 01:39:29,916
พาเขาไปรักษา

1204
01:39:30,291 --> 01:39:32,083
แต่นิ้วของผม...

1205
01:39:35,666 --> 01:39:37,083
โอเค ก็ได้

1206
01:39:38,333 --> 01:39:39,500
เวรเอ๊ย

1207
01:39:40,208 --> 01:39:43,041
เฮ้ ลุกขึ้น ไอ้ตำรวจเวร

1208
01:39:43,125 --> 01:39:45,333
ไอ้สารเลว บ้าเอ๊ย

1209
01:39:45,916 --> 01:39:48,125
ทำไมต้องเอาปืนมาด้วยวะ?

1210
01:39:48,583 --> 01:39:51,750
แต่ฉันต้องหานิ้วบ้าๆ ของฉัน!

1211
01:39:59,750 --> 01:40:01,708
ผู้หญิง!

1212
01:40:02,666 --> 01:40:05,416
ฉันรู้ว่าเธอต้องมาช่วยแน่!

1213
01:40:06,541 --> 01:40:07,666
คุณนายจอง

1214
01:40:10,958 --> 01:40:12,125
คุณอยู่ตรงนี้

1215
01:40:14,375 --> 01:40:15,291
ลุกขึ้น!

1216
01:40:15,958 --> 01:40:17,333
ลุกขึ้น!

1217
01:40:19,791 --> 01:40:21,833
ทำไมต้องเป็นฉันอีกแล้ว?

1218
01:40:25,541 --> 01:40:27,458
ทนหน่อยน่า

1219
01:40:31,958 --> 01:40:34,500
- เข้าไปอีก
- เขามันหนักเป็นบ้า!

1220
01:40:42,250 --> 01:40:44,166
อย่าแตะตรงนี้นะ!

1221
01:40:46,125 --> 01:40:49,791
อย่าแตะตรงนี้นะ!
กระดูกฉันหัก!

1222
01:40:50,958 --> 01:40:52,208
คุณไปได้แล้ว

1223
01:40:53,541 --> 01:40:55,541
แล้วเรื่องโฉนดล่ะ?

1224
01:40:57,166 --> 01:40:58,750
เดี๋ยวเราไปจัดการที่โซล

1225
01:41:05,458 --> 01:41:06,541
เวรเอ๊ย

1226
01:42:13,166 --> 01:42:15,166
คุณมาคนเดียว อย่างที่สัญญา?

1227
01:42:16,958 --> 01:42:18,791
คนเดียว อย่างที่สัญญา

1228
01:42:51,166 --> 01:42:52,666
จริงจังนะ!

1229
01:43:16,250 --> 01:43:17,166
ชิบหาย

1230
01:43:18,791 --> 01:43:19,833
จริงจังนะ!

1231
01:43:24,125 --> 01:43:26,166
บ้าเอ๊ย

1232
01:43:50,958 --> 01:43:52,625
ทำไมนาย...

1233
01:43:57,000 --> 01:43:58,625
แกกำลังทำให้ฉันประสาทเสีย!

1234
01:44:05,666 --> 01:44:09,625
ทำไมนายถึงทำลายชีวิตฉัน
ด้วยทุกสิ่งที่นายทำ?

1235
01:44:11,875 --> 01:44:13,416
ฉันทำลายชีวิตใคร?

1236
01:44:15,041 --> 01:44:16,958
บอกมาสิ ชีวิตใคร?

1237
01:44:18,083 --> 01:44:19,666
แล้วใครทำลายชีวิตฉัน?

1238
01:44:20,708 --> 01:44:21,916
แล้วชีวิตฉันล่ะ?

1239
01:44:24,541 --> 01:44:26,166
แล้วชีวิตฉันล่ะวะ?

1240
01:44:31,250 --> 01:44:32,208
แม่

1241
01:44:42,708 --> 01:44:43,833
แม่

1242
01:44:47,375 --> 01:44:48,375
แม่...

1243
01:44:49,291 --> 01:44:50,541
อย่าทิ้งหนูไป

1244
01:44:52,416 --> 01:44:53,666
หนูทำทุกอย่าง

1245
01:44:54,625 --> 01:44:56,000
ทุกอย่างที่แม่บอก!

1246
01:44:56,458 --> 01:44:58,166
หนูทำทุกอย่างที่แม่บอกให้ทำ!

1247
01:44:59,000 --> 01:45:01,833
หนูทำทุกอย่างแล้ว อย่าทิ้งหนู

1248
01:45:04,333 --> 01:45:05,541
เวรเอ๊ย

1249
01:45:06,083 --> 01:45:07,708
อย่าทิ้งหนูไป

1250
01:45:07,791 --> 01:45:08,791
ได้โปรด อย่าทิ้งหนู

1251
01:45:09,375 --> 01:45:10,541
อย่าทิ้งฉันไปนะ

1252
01:45:44,250 --> 01:45:45,416
เฮ้ ฮา ซู-ยอง!

1253
01:45:46,250 --> 01:45:49,375
ถือว่าแกตายไปจากนี้ เข้าใจไหม?

1254
01:45:50,041 --> 01:45:52,583
ฉันจะตามหาแกให้เจอ ไม่ว่าจะทางไหน

1255
01:45:53,000 --> 01:45:56,166
แล้วฆ่าแก ไอ้สารเลว!

1256
01:46:05,833 --> 01:46:07,458
ฉันยังมีกระสุนเหลืออีกสองนัด

1257
01:46:15,833 --> 01:46:16,958
ฉันสัญญา

1258
01:46:18,250 --> 01:46:20,708
ถ้าแกไม่กลับมาตามหาพวกเราอีก

1259
01:46:22,333 --> 01:46:24,000
พวกเราจะลืมเรื่องทั้งหมดไป

1260
01:46:26,416 --> 01:46:27,708
มาจบเรื่องนี้กันเถอะ

1261
01:46:29,583 --> 01:46:30,541
แอนดี้

1262
01:46:31,291 --> 01:46:32,500
หมายถึงแกด้วย

1263
01:46:39,083 --> 01:46:40,125
ตกลง

1264
01:46:43,625 --> 01:46:44,625
มันจบลงตรงนี้

1265
01:46:45,291 --> 01:46:46,291
จบแล้ว

1266
01:46:47,958 --> 01:46:50,875
ฉันจะไม่ใช้เรื่องเลวร้ายในอดีต
ของแกมาเล่นงาน

1267
01:46:52,166 --> 01:46:54,708
และจะลืมทุกอย่างที่เกิดขึ้นในวันนี้

1268
01:47:28,666 --> 01:47:29,958
ขอให้โชคดี

1269
01:54:25,041 --> 01:54:27,041
คำบรรยายแปลโดย Jody Park
Powered by translatesubtitles.org